с. 1. (действие) ыйыы, ыйан биэрии, ыйан көрдөрүү; 2. (инструкция, наставление) ыйыы, ыйыы-кэрдии; дать соответствующие указания сөптөөх ыйыыта биэртэлээ.
Русский → Якутский
указание
Еще переводы:
ыйыы (Якутский → Русский)
и. д. от ый = 1) указывание, показывание; указание; ыйыыта биэр = давать указание; 2) веление, предписание; 3) назначение (напр. лечения).
ыйдарыы (Якутский → Русский)
и. д. от ыйдар= указание (полученное от кого-л.).
компь. директория
предписание (Русский → Якутский)
с. Һ (действие) дьаһал биэрии; 2. (приказ, распоряжение) дьаһал, ыйаах; 3. (указание) ыйыы, этии; предписания врача врач ыйыылара.
распоряжение (Русский → Якутский)
с. 1. (указание) дьаһайыы, дьаһал; делать распоряжения по хозяйству хаһаайыстыбаҕар дьаһалла биэр; 2. (приказ) дьаһал; официальное распоряжение официальнай дьаһал; # в распоряжение кого-чего-л. ким-туох эмэ дьаһалыгар (биэр); в распоря- жении кого-чего-л. ким-туох эмэ дьаһалыгар (буол).
установкам. (Русский → Якутский)
- (действие) туруоруу; установка телефона телефон туруоруу; 2. (устройство) оҥоһук, тэрил; заводские установки завод тэриллэрэ; 3. (цель) тосхол, салайтарар сүрүн санаа; взять установку на повышение качества хаачыстыбаны үрдэтэр тосхолу ылын; 4. (указание, директива) ыйыы. установление с. олохтооһун; булуу, быһаа- рыы.
толбр= (Якутский → Русский)
1) наполнять, заполнять что-л. чём-л.; отонноон иһитин толордо он наполнил посуду ягодами; 2) выполнять; кини нуорматын толордо он выполнил норму; 3) исполнять, выполнять (чьё-л. желание, указание); мин көрдөһүүбүн толорбут он выполнил мою просьбу.
ыйаах (Якутский → Русский)
1) уст. судьба, рок; 2) указание; партия ыйааҕынан по указанию партии; 3) указ; ССРС Верховнай Советын Президиумун ыйааҕа Указ Президиума Верховного Совета СССР; 4) разг. приказ, распоряжение; директор ыйааҕа приказ .директора.
у (Русский → Якутский)
I предлог с род. п. 1. (возле, около) аттыгар, таһыгар; он остановился у двери кини аан аттыгар тохтоото; 2. (при обозначении обладателя) =лаах; у него хороший голос кини үчүгэй куоластаах; 3. (при указании на местонахождение при ком-л., вместе с кем-л., на посещение кого-л.) =ҕа. =гар; жить у своих родителей бэйэҥ төрөппүттэргэр олор; врач был у больного ыарыһахха врач сылдьыбыта; 4. (при обозначении лица или объекта, в пределах деятельности которого что-л. имеется) =ҕа, =гар;унас сегодня гость бүгүн биһиэхэ ыалдьыт баар; 5. (при указании на источник получения) =ттан; спросить у учителя учууталтан ыйыт.
при (Русский → Якутский)
предлог с предл. п. 1. (возле) таһыгар, аттыгар; разбить сад при доме дьиэ таһыгар садта үүннэр; 2. (при указании на подчинённое отношение к чему-л.) иһинээҕи, иһинэн; общежитие при институте иститут иһинэн уопсай дьиэ; 3. (в присутствии) баарына, ортотугар; сказать при людях дьон ортотугар эт; 4. (при указании времени, обстоятельств) саҕана, =ҕа, =тар; при Петре I Петр I саҕана; при отъезде аттанарга; при свете лампы лаампа уотугар; 5. (при обозначении лица, имеющего что-л.) кытта, =ҕа, =гар; держать деньги при себе харчыгын бэйэҕин кытта илдьэ сырыт; документы при нём докумуоннара бэйэтигэр; 6. (при обозначении чего-л., имеющегося у кого-л.) <sup>г</sup>лаах; быть всегда при деньгах куруук харчылаах буол; при его силе кини курдук күүстээх киһи; 7. (посредством, благодаря) =нан; при помощи друзей доҕоттор көмөлөрүнэн; # при последнем издыхании тыына тахсарыгар; при смерти өлөр уһукка, өлөөрү сытан; при этом онуоха.
до (Русский → Якутский)
предлог с род. п. 1. (при указании расстояния, промежутка времени) диэри; до отхода поезда осталось полчаса поезд барыар диэри чаас аҥара хаалла; ждать до вечера киэһээҥҥэ диэри көһүт; 2. (при указании предела, степени) диэри, тиийэ (сороҕор туспа тылбаастаммат); впредь до особого распоряжения туспа дьаһал кэлиэр диэри; я до крайности удивлён мин олус сөхтүм; 3. (прежде, раньше) иннинэ, илигинэ; до революции революция иннинэ; до наступления холодов тымныы түһэ илигинэ; 4. (приблизительно, около) тиийэ, кэриҥэ; зал вмещает до тысячи человек саала тыһыынчаҕа тиийэ киһини батарар; 5. (меньше, не больше) диэри; дети до десяти лет уоннарыгар диэри саастаах оҕолор; # ему не до вас кини эһиэхэ кыһаллыах буолбатах; мне нет дела до этого мин итиниэхэ дьыалам суох; мне не до шуток мин күлүөх-оонньуох буолбатах-пын, миэхэ күлэр-оонньуур киэҥ суох; до свидания көрсүөххэ диэри; до чего жаль киһи олус аһыныах; до чего интересная книга хайдахтаах интэриэһинэй кинигэний; он до того слаб, что не может двигаться кини кыайан хамсаабат курдук мөлтөх туруктаах.