Якутские буквы:

Русский → Якутский

что-то

мест
туох эрэ

что-то

I мест, (нечто) туох эрэ; он чём-то недоволен кини тугунан эрэ хом.

что-то

II нареч. разг. 1. (в некоторой степени) тоҕо эрэ, хайдах эрэ; мне что-то нездоровится мин хайдах эрэ ыарытыйабын; 2. (почему-то, неясно почему) тоҕо эрэ; что-то руки трясутся тоҕо эрэ илиилэрим титирэстииллэр.


Еще переводы:

көстүбүччэ

көстүбүччэ (Якутский → Якутский)

сыһ. Баар буолбучча, көстөн кэлбиччэ (тугу эрэ гыныахха диэн суолталаах этиигэ). Раз уж показался, показавшись, появившись (необходимо что-то делать)
Күн сиригэр көстүбүччэ Көрүлээмэхтээн хаалыаҕыҥ. Өксөкүлээх Өлөксөй

үөһэттэн

үөһэттэн (Якутский → Русский)

нареч. сверху; туох эрэ үөһэттэн түстэ что-то упало сверху.

тоһугур

тоһугур (Якутский → Русский)

подр. звуку катящегося мелкого предмета; туох эрэ тоһугур гына түстэ что-то покатилось с лёгким стуком.

элэнгнээ=

элэнгнээ= (Якутский → Русский)

равн.-кратн. мелькать, проноситься неясной тенью; мастар быыстарынан туох эрэ элэҥниир между деревьями что-то мелькает.

ботугураа=

ботугураа= (Якутский → Русский)

шептать, бормотать; ворчать; кини тугу эрэ ботугураата он что-то пробормотал.

дарбын=

дарбын= (Якутский → Русский)

возвр. от дарбый=; тугу эрэ уһанан дарбынар он громко стучит, что-то мастерит себе.

сырбас

сырбас (Якутский → Русский)

вертлявый; сыһыыга сырбас баар үһү загадка на лугу есть что-то вертлявое (саһыл лиса).

сургулдьуй

сургулдьуй (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Тугу эрэ көрдүүр курдук түргэнник ону-маны өҥөйтөлүү сырыт. Ходить, двигаться быстро, заглядывая мимоходом во что-л., куда-л., как будто что-то ищешь
Хаамансиимэн сургулдьуйан, көрөн-истэн эрилиҥнээн кырдьык да хотой курдук көрүҥнээҕэ. Н. Кондаков
«Арамаан! Рома!» — диэн дьиэ тулатынааҕы күрүө маһын үрдүнэн-аннынан сүүрэн сургулдьуйа сылдьан чаҥкынаан ыҥырбахтаата. П. Аввакумов
Тохтоон иһиллиииһиллии мастар быыстарынан сургулдьуйда. «ХС»

чаччаа

чаччаа (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Кыра-кыра лэппиэскэ курдук гына хатарыллыбыт үрүмэ. Сушённая в виде лепёшки үрүмэ. Огдооччуйа …… ытыс хаптаҕайын саҕа хатан хаалбыт икки чаччаа сыыһын аҕалан, уол иннигэр ууран биэрдэ. Н. Заболоцкай. Өйүө сыыһын тэриннилэр: тууйаска — ымдаан, хас да чаччаалаах арыы, ыаҕайаҕа — суорат. И. Готовцев
ср. п.-монг. сарчык ‘что-то засохшее из пищи’

печалить

печалить (Русский → Якутский)

несов. кого санаарҕат, мунчаарт; его что-то печалит кинини туох эрэ санаарҕатар.