Якутские буквы:

Якутский → Русский

чуумпутук

нареч. тихо, спокойно; оҕолор чуумпутук олороллор дети сидят спокойно; ыалларбыт чуумпутук олороллор соседи живут тихо.

чуумпу

тихий; чуумпу түүн тихая ночь # Чуумпу океан Тихий океан.

Якутский → Якутский

чуумпутук

сыһ.
1. Тыаһа-ууһа суох, аргыый аҕай (хол., олор). Тихо, спокойно (напр., сидеть)
Уолаттар наһаа чуумпутук туттубуттарын үрдүнэн, Катя, соһуйан, ойон турда. Амма Аччыгыйа
2. Нус бааччытык, түптээхтик, холкутук (олоххун олор). Спокойно, размеренно, мирно (жить)
Мин биир түгэҥҥэ уолҕамдьытык, хабырдык быһыыламматаҕым буоллар, ыал түс-бас аҕата аатыран, атыттар курдук сылаастык, чуумпутук, киһилии олоруом этэ. И. Гоголев

чуумпу

  1. даҕ.
  2. Тыаһа-ууһа суох, туох да тыаһаабат. Тихий, бесшумный
    Чуумпу ойуур хоонньуттан Чуордук кэҕэ чоргуйда. Күннүк Уурастыырап
    Суох, көрөр этилэр үгүстэр Бу тааһы ол ааспыт үйэҕэ, Бэйэм да көрбүтүм үгүстэ Бу чуумпу түҥкэтэх үрэххэ. С. Данилов
  3. Нус бааччы, баала суох (уу ньуурун этэргэ). Спокойный, безмятежный (о водной глади)
    Чуумпу ууну холорук ытыйарын курдук, айдаан эмискэ ааҥнаабыта. Күннүк Уурастыырап
    Утуйаан флотка барбыта, Чуумпу киэҥ акыйаан Моряга буолбута. С. Данилов
    Долгуна суох чуумпу уу устун тыы устан барда. Эрилик Эристиин
  4. көсп. Түптээх, сынньалаҥ, бүччүм (олох). Спокойный, ровный, размеренный, мирный (о жизни)
    Дойдуга уоран, Түөкүннүү өстөөх түстэ, Чуумпу олохпут долгуйда, Норуот модуннук уордайда. Күннүк Уурастыырап
    [Чокуурап:] Холкуоскут аатыгар сөптөөх чуумпу олохтоох дьон буоллаххыт дии. С. Ефремов
    Биир дэхси үчүгэй, олус үүттураан чуумпу олоҕу олорбут киһи, бука, ахсааннаах буолуо. С. Никифоров
  5. аат. суолт. Тыас-уус суоҕа, туох да тыаһаабата. Отсутствие шума, тишина
    Түүҥҥү чуумпу улам уйгууран, сэргэхсийэн, тыас-уус хойдон истэ. Н. Заболоцкай
    Арай хаһан эмэ тоҥон турар чуумпуну сур бөрө улуйуута, хагдаҥ эһэ хаһыыта эрэ аймыыр. Л. Попов
    Өссө биир кыранаатаны бырахпытым кэннэ землянка иһигэр да, таһыгар да чуумпу буолла. Т. Сметанин
    Уу чуумпу көр уу I
    Онно баар: уу чуумпу, долгураҥ Угуттаах нуурала. Күннүк Уурастыырап
    Улуутуйбут уу чуумпуну борокуот үөгүтэ аймаата. И. Данилов
    ср. уйг. йоку ‘теряться, пропадать, исчезать’

Якутский → Английский

чуумпу

a. quiet; чуумпур= v. to hush, grow quiet


Еще переводы:

спокойно

спокойно (Русский → Якутский)

нареч.
холкутук, чуумпутук, чуумпу

бүкүчээллик

бүкүчээллик (Якутский → Якутский)

сыһ. Чуумпутук, бүгэр, саһар кэриэтэ. Уединенно, укромно, спокойно. Бүкүчээллик олор

тихо

тихо (Русский → Якутский)

I. нареч. (негромко) симиктик, кыратык, аргыыйдык; тихо говорить аргыыйдык саҥар; 2. нареч.(смирно) көрсүөтүк, сымнаҕастык, чуумпутук; сиди тихо көрсүөтүк олор; 3. нареч. (безмолвно) чуумпутук; сидеть тихо чуумпутук олор; день прошёл тихо күн чуумпутук ааста; 4. нареч. (медленно) бытааннык; пароход пошёл тихо борокуот бытааннык барда; 5. в знач. сказ. безл. чуумпу, им-дьим; в комнате тихо хоско им-дькм; сегодня тихо бүгүн чуумпу.

смирно

смирно (Русский → Якутский)

нареч. хамсаабакка, чуумпутук; # смирно! (команда) смирно! (стройга чуумпуран болҕойорго бэриллэр команда).

бүөмчүтүк

бүөмчүтүк (Якутский → Якутский)

сыһ. Тыаһа-ууһа, айдаана суохтук, чуумпутук. Уединенно, спокойно. Манна бэрт бүөмчүтүк олоробут. Бүөмчүтүк кэпсэт
Ол эрэн, билэбин хас саха киһитэ бу курдук бүөмчүтүк саныырын. Н. Рыкунов
Ааҕааччы бэйэтэ дөбөҥнүк өйдүүрүн курдук, чуумпутук, бүөмчүтүк олордум. Д. Дефо (тылб.)

абарбыттыы-сатарбыттыы

абарбыттыы-сатарбыттыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Абарбыт-сатарбыт курдук, абарбыт-сатарбыт быһыынан. Возмущенно, гневно возмущаясь
Оҕолор бары бэрт чуумпутук уонна бэрт абарбыттыы-сатарбыттыы иһиллээн олордулар. Эрилик Эристиин

спокойно

спокойно (Русский → Якутский)

  1. нареч. чуумпутук, холкутук, нус бааччы; 2. в знач. сказ. безл. чуумпу; сегодня у нас спокойно бүгүн биһиэхэ чуумпу; 3. в знач. сказ. безл. (о душевном спокойствии) сынньалаҥ, нус буолла; на душе спокойно санааҕа сынньалаҥ, санаа нус буолла.
өрүкүнэйии

өрүкүнэйии (Якутский → Якутский)

өрүкүнэй диэнтэн хай
аата. Бастакы ытыалааһын кэнниттэн улууска улахан өрүкүнэйии үөскээтэ. Болот Боотур
Куоракка бүтүннүүтүгэр туох барыта хайдах эрэ ураты тыаһа-ууһа, өрүкүнэйиитэ, суугунаһыыта суох, чуумпутук оҥоһуллар эбит. К. Симонов (тылб.)

чочур

чочур (Якутский → Якутский)

аат. Мултугур оройдоох үрдэл, хайа. Сопка
Сиэним сиэнэ, мин курдук, Мыраан түөһүн дабайыа, Чочуругар чуумпутук Кутаа уоту оттунуо. Л. Попов
Кимнээх үрдүк чочурдарга Кутаалары отуннулар, Биитэр, кэриэс лампаадалар Кэриим суолбун сырдаттылар. В. Дедюкин

намчытык

намчытык (Якутский → Якутский)

сыһ., кэпс. Намчы, на рын гына (оҥор). Тонко, нежно, изящно (делать, мастерить что-л.). Күн дү металлары намчытык чочуйан оҥороллор
Нарыннык, имигэстик (тутун, саҥар). Мягко, нежно, изящно (держаться, говорить)
Маайыстаан, бэс китин хомунан Намчытык тарааҕын анньынна. Күннүк Уурастыырап. Күүс биэ рэр төлөннөөх тапталы Күндэ кимнээҕэр даҕаны долгутуулаахтык, киһи сүрэҕин-быарын ортотунан киирэр гына нарыннык, намчытык эппитэ. Софр. Да нилов
Оттооҕор намчытык, уутааҕар чуумпутук калька. — олус көрсүөтүк, бил либэккэ-көстүбэккэ (сырыт). соотв. тише воды, ниже травы
Сайыҥҥы өрөбүл иннинээҕи үс нэдиэлэҕэ Сыҕаайаптаах оттооҕор намчытык, уутааҕар чуумпутук сырыттылар. Амма Аччыгыйа