Якутские буквы:

Русский → Якутский

язва

ж. баас, сүһүрүү баас, бааһырыы; язва желудка мед. куртах бааһа, куртах баапы-рыыта.


Еще переводы:

сотуун

сотуун (Якутский → Русский)

вет. сибирская язва.

хаары

хаары (Якутский → Русский)

норйца (глубокая язва на загривке лошади).

сибирский

сибирский (Русский → Якутский)

прил. Сибирь; сибирские леса Сибирь ойуурдара; # сибирская язва мед. сотуун (сүөһү сыстыганнаах ыарыыта).

сотууннаа=

сотууннаа= (Якутский → Русский)

страдать сибирской язвой.

ойбон

ойбон (Якутский → Русский)

1) прорубь; ойбону аллар = прорубить прорубь; 2) перен. уязвимое место; ахиллесова пята # ойбон баас круглая и глубокая язва.

хаары

хаары (Якутский → Якутский)

аат. Сылгы сүнньүгэр тахсар сырҕан баас. Глубокая язва на загривке лошади, норица
Хаары буолар сылгылаах, Хахсаат буолар ыттаах Арсан Дуолай оҕонньор. П. Ядрихинскай
Сылгы хаарыта, ордук чуолаан, сайыҥҥы бириэмэҕэ олус чаастатык көстөр. НПИ ССЫа
ср. кирг. кааручу ‘язва (на руке, знахари лечат её, прижигая калёным железом)’

баас

баас (Якутский → Русский)

1) рана, язва; ранение; илиитин бааһа оспут рана на его руке зажила; баас ыл = получить ранение; 2) изъян, дефект; саа иһин бааһа изъян в стволе ружья; 3) перен. горе, печаль, скорбь; сүрэх бааһа сердечная рана.

эбэ

эбэ (Якутский → Русский)

1) бабушка; 2) уст. эвф. "бабка", "бабушка" (употр. вместо слов "река", "озеро", "лес" и т. п. или вместо им. собств); эбэни туораа перейти местность (напр. озеро); Таатта эбэ бабушка Татта (река Татта); 3) эвф. сибирская язва.

далбы

далбы (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Дьөлүтэ кэйэрдик, быһыта тыытардык (ыарый). Остро, резко (болеть, заболеть)
[Сибирскэй язва] олус далбы уонна ама соҕустук ыарытыннарыан сөп. НПИ ССЫа
Мурун иһин ыарыыта далбы, аалларан ыарытыннарар көрүҥнэрдээх. «Кыым»
2. Кыратык, халты буолан баран ыарыылаахтык. Слегка, вскользь, но болезненно
Мас лабаатыгар харахпын далбы оҕустардым. Кулунчук эрэйдээх далбы таарыйтаран дуу …… эмиэ охтон накыс гынаахтаата. Сайа
Далбы тут - кылгас кэм иһигэр ханнык эмэ үлэни кыайа-хото тут. Осилить что-л., справиться с чем-л. за короткий срок
Сайыҥҥы сынньалаҥмар үлэбин далбы тутуоҕум диэн санаалаах сырыттым. «ХС»

баастаах

баастаах (Якутский → Русский)

1) имеющий рану, язву, раненый; с... раной, с... язвой; баастаах кыыл раненый зверь; баастаах бааһын тарбаама погов. не береди рану у раненого; баастаах ат ыҥыырын уурдарбат посл. конь со ссадиной не даётся седлать; 2) имеющий изъян, дефект, с... изъяном, с... дефектом; 3) перен. переживающий горе, имеющий горе, сердечную рану, скорбящий.