Якутские буквы:

Русский → Якутский

ярость

ж. (сильный гнев) уор, кыырык, уор--кылын; прийти в ярость уордай.


Еще переводы:

уох-кылын

уох-кылын (Якутский → Русский)

свирепость; гнев, ярость.

киҥ-хаан

киҥ-хаан (Якутский → Русский)

гнев; ярость; киҥ-хаан холунна его охватила (глухая) ярость; он кипит гневом.

уордайыы

уордайыы (Якутский → Русский)

и. д. от уордай = гнев, негодование, ярость; норуот уордайыыта народный гнев.

бешенство

бешенство (Русский → Якутский)

с. 1. (болезнь) иирии; 2. (неистовство, ярость) ииримтийии (кыыһыран эбэтэр туохтан эмэ); прийти в бешенство ииримтийэ кыыһыр.

уор

уор (Якутский → Русский)

1) гнев, ярость, негодование; уоругар тугу гыиыан булбат в гневе он не знает, что делать; 2) перен. суровость, жестокость; тымныы уора ааста прошли жестокие морозы (букв. прошла жестокость мороза).

ярый

ярый (Русский → Якутский)

прил. 1. (полный ярости) уордаах, дохсун; 2. (страстно преданный) дьаарай, кыр; ярый враг кыр өстөөх.

хабырытын=

хабырытын= (Якутский → Русский)

I 1) скрежетать; издавать сильный звонкий треск; этиҥ тыаһа хабырытынна гремел гром; хатан халлаан хабырыттар фольк. скрежещет звонкое нёбо; 2) скрежетать зубами (от злости); приходить в ярость; кыыһыран хабырытынна от злости он заскрежетал зубами.
II покрываться волдырями (напр. от укусов насекомых); этим хабырыттан тахсыталаата тело у меня покрылось волдырями.

оонньоо=

оонньоо= (Якутский → Русский)

играть, шутить, забавляться; играть во что-л.; саахымат оонньоо = играть в шахматы; оонньоон эт = шутить; говорить шутя; оонньуура кырдьыга биллибэт шутит он или всерьёз — непонятно; уотунан оонньоомо прям., перен. не играй с огнём # хаана оонньуур в нём кровь взыграла (т. е. он разволновался или пришёл в глухую ярость); санаата оонньуур он находится в крайнем душевном смятении.

тиҥилэхтээ=

тиҥилэхтээ= (Якутский → Русский)

1) см. тилэхтээ=; 2) топать ногой; уордайан сири тиҥилэхтээтэ он в ярости топнул ногой.

сутурҕалаа=

сутурҕалаа= (Якутский → Русский)

многокр. от сутурҕаа =; остуолу сутурҕалаата (в ярости) он несколько раз ударил кулаком по столу.