м. 1. баттал; колониальный гнёт колониальнай баттал; 2. (тяо/сесть, пресс) баттык.
Еще переводы:
гнёт, притеснение; насилие; гонение; батталы утары охсуһуу борьба против гнёта.
только мн. 1. тех. кытарча (ытарча, ытачча), чыскы, кытаҕас; 2. перен. (гнёт) ытарча, кытаҕас, кыһарҕак.
только мн. 1. (у лошади) буута, атах баайыыта, бакаайы; 2. (верёвка, ремни и т. п.) кэлгиэ, баайыы, хандалы; 3. перен. (бремя, гнёт) бакаайы, боҕуу.
1) тяжесть, груз, гнёт; сохсо баттыга гнётник в плашке (в ловушке на зверя); 2) костыль; 3) подпорка (обычно у двери как знак отсутствия хозяев); аан баттыга подпорка двери; сыарҕа баттыга продольные скрепы саней # ыар баттык гнетущая тяжесть.
и. д. от төлөрүй = освобождение; батгалтан төлөрүйүү освобождение от гнёта.
несов. что 1. (сгибать) иэх, өҕүлүннэр, токурут; 2. разг. (клонить к чему-л.) иэх, иэҕилиннэр; я вижу, куда он гнёт кини хайа диэки иэҕилиннэрэн эрэрин көрөбүн (өйдүүбүн); # гнуть шею (или спину) перед кем-л. сүгүрүй, ньылаҥнас; гнуть горб (или спину) сискин көннөрбөккө үлэлээ.
1) выбрасывать, выкидывать; отбрасывать, откидывать; күрдьэҕинэн эс = выкидывать что-л. лопатой; хаары эс = отбрасывать снег; 2) перен. упразднять, ликвидировать, уничтожать; батталы эс = сбросить гнёт; 3) снимать, убирать (охотничьи и рыболовные снасти); илими эс= снимать сети; 4) разряжать; взрывать; сааны эс = разрядить ружьё; динамиты эс = взорвать динамит. эсер ист. эсер.
и. д. от босхолоо = 1 освобождение; үлэттэн босхолооһун освобождение от работы; батталтан босхолооһун освобождение от гнёта, угнетения.
побуд. от төлөрүй= 1) отделять, отцеплять; торбоһу төлөрүтэн ыыт отвяжи телёнка и отпусти; курун төлөрүттэ он отстегнул пояс; 2) перен. освобождать, избавлять; батталтан төлөрүт = освободить от гнёта.
1) отделяться, отцепляться; куул быата төлөрүйбүт куль развязался; сон тимэҕэ төлөрүйбүт пуговица на пальто расстегнулась; төлөрүйэн куот = освободившись (напр. от привязи) убежать; 2) перен. освобождаться, избавляться; батталтан төлөрүй = освободиться от гнёта; иэстэн төлөрүй= избавиться от долгов; дьылҕаҕыттан төлөрүйбэккин от судьбы не уйдёшь.