Якутские буквы:

Русский → Якутский

водоснабжение

с. уунан хааччыйыы.

водоснабжение холодное

тымныы уунан хааччыйыы

горячее водоснабжение

итии уунан хааччыйыы

холодное водоснабжение

тымныы уунан хааччыйыы

горячий

прил
итии, суостаах
горячий чай - итии чэй

горячий

прил. 1. итии; горячая пища итии ас; 2. перен. (пылкий, пламенный) итии, уоттаах; горячее желание учиться үөрэнэргэ уоттаах баҕа; горячий привет итии эҕэрдэ; 3. перен. (вспыльчивый) ыгым; у него горячий характер кини ыгым характердаах; # горячая пора ыгылҕан кэм, былдьаһыктаах кэм; горячая лошадь ахсым ат; по горячим следам итиитинэ, тута баттаһан; под горячую руку; кыыһырбыт кэмигэр (тубэс); горячая обработка металлов металы ититэн умнааһын.


Еще переводы:

итии уунан хааччыйыы

итии уунан хааччыйыы (Якутский → Русский)

горячее водоснабжение

тымныы уунан хааччы-йыы

тымныы уунан хааччы-йыы (Якутский → Русский)

водоснабжение холодное

итии-буһуу

итии-буһуу (Якутский → Русский)

что-л. горячее, жаркое # итиигэ-буһууга киллэр = задать жару кому-л.

итии

итии (Якутский → Русский)

1) жара; тепло || жаркий, горячий; тёплый || жарко, горячо; тепло; сайынтгы итии күн жаркий летний день; итии ас горячая пища, горячее; итии таҥас тёплая одежда; бүгүн олус итии сегодня очень жарко: сэрэн итии ! осторожно, горячо!; итиини апарымтыа теплопроводный; 2) горячая пища, горячее; итиини аһаа = есть горячую пищу; итиитэ киллэр = пить или есть горячее с холода # итии хааннаах человек, который не боится холода, мороза; миэхэ итии да, тымныы да буолбатах мне ни жарко ни холодно; моя хата с краю.

күүгээннээх

күүгээннээх (Якутский → Русский)

шумный, горячий; күүгээннээх кэпсэтии шумный разговор.

омуннаах-төлөннөөх

омуннаах-төлөннөөх (Якутский → Русский)

запальчивый; вспыльчивый, горячий; темпераментный; страстный; омуннаах-төлөннөөх оҕонньор горячий, темпераментный старик; омуннаах-төлөннөөх тыллар страстные слова.

ыгым

ыгым (Якутский → Русский)

1) поспешный, торопливый; ыгым аттаныы поспешный отъезд; 2) перен. нетерпеливый; горячий; ыгым киһи горячий человек.

ахсым

ахсым (Якутский → Русский)

горячий, ретивый; ахсым ат горячий конь; ат соноҕоһугар ахсым , киһи эдэригэр дохсун посл. лошадь в молодости ретива, человек в молодости пылок.

хаҥыл

хаҥыл (Якутский → Русский)

1) необъезженный, дикий (о лошади); 2) перен. горячий, необузданный (о человеке).

омуннаах

омуннаах (Якутский → Русский)

1) преувеличенный, с преувеличениями; остуоруйа омуннаах погов. сказка (бывает) с преувеличениями; 2) горячий, пылкий, живой, темпераментный.