Якутские буквы:

Русский → Якутский

гроза

сущ
этиҥнээх ардах

гроза

ж. 1. этиҥнээх самыыр; 2. перен. (о ком-чём-л. внушающем страх) суостаах куттал, кутталга түһэрээччи.


Еще переводы:

аҕырый=

аҕырый= (Якутский → Русский)

утихать, приостанавливаться; этиҥнээх ардах аҕырыйда гроза утихла; ср. аҕыраа =.

этиҥнээх

этиҥнээх (Якутский → Русский)

с громом, с грозой, сопровождаемый громом, грозой; грозовой; этиҥнээх самыыр дождь с грозой.

этиҥнэн=

этиҥнэн= (Якутский → Русский)

сопровождаться громом (о грозе).

застичь

застичь (Русский → Якутский)

сов. кого-что (өмүтүннэрэн) тут, (соһуччу) баттаа; застичь кого-л. врасплох кими эмэ өмүтүннэрэн тут; нас застигла гроза биһигини этиҥнээх самыыр баттаата.

разражаться

разражаться (Русский → Якутский)

несов., разразиться сов. 1. (проявиться с силой) саалын, тоҕо саалын; разразилась гроза этиҥнээх самыыр тоҕо саалынна; 2. чем, перен. (с силой выразить свои чувства) тоҕо бар; разразиться смехом күлэн тоҕо бар.

баҕардар

баҕардар (Якутский → Русский)

модальное сл. 1) пусть; баҕардар сылайыым пусть устану; баҕардар этиҥнээх ардах да буоллун пусть даже гроза будет; 2) см. баҕар 1; баҕардар , үлэлиирэ буолуо может быть, он работает; ср. баҕар , баҕардаҕына .

саалын=

саалын= (Якутский → Русский)

I 1) садиться, давать осадку (о строении); 2) стремительно снижаться, камнем падать (напр. о перелётных птицах); грохотать, громыхать (как бы низвергаясьо грозе с громом и молнией); кустар күөлгэ саалыннылар утки низринулись на озеро (с большой высоты); этиҥ саалынна обрушилась гроза; 3) болеть, ныть (от усталости, долгого сиденияо спине); көхсүм саалынна у меня заныла спина.
II см. саайылын =.

освежить

освежить (Русский → Якутский)

сов. 1. что чэбдигирт, сөрүүкэт, саҥарт; гроза освежила воздух этиҥнээх ардах салгыны чэбдигиртэ; освежить краски на портрете мэтириэт кырааскатын саҥардан биэр; 2. кого-что (восстановить силы) чэбдигирт, дьэгдьит, сэргэхсит; отдых освежил его кинини сынньалаҥ чэбдигирпит, кини сынньанан чэбдигирбит; 3. что (в памяти) саҥарт; освежить свой знания бэйэҥбилиигин саҥарт.

иһий=

иһий= (Якутский → Русский)

притихать, притаиться, утихать выжидая; тыынар тыыннаах иһийбит всё живое притихло (напр. перед грозой).

им-дьим

им-дьим (Якутский → Русский)

  1. тишина; им-дьим , тыынар тыыннаах иһийбит тишина, всё живое затаилось (напр. перед грозой); 2. нареч. тихо, мирно; тихо-мирно; им-дьим олороллор они живут тихо-мирно.