Якутские буквы:

Русский → Якутский

жильё

с. разг. олорор дьиэ.


Еще переводы:

бур-бур

бур-бур (Якутский → Русский)

бур-бур буруо небольшие клубы дыма; бур-бур буруо тахсар клубится дымок (т. е. недалеко жильё).

уорук

уорук (Якутский → Русский)

1) разг. жильё, жилище; помещение; таас уорук каменное помещение; киэҥ уорук просторное жильё; 2) место постоянного пребывания кого-л.; логово, берлога, нора (зверя); булчут уоруга место постоянного пребывания охотника; бөрө уоруга логово волка.

өтөх

өтөх (Якутский → Русский)

1) место, где ранее стоял дом, следы усадьбы, жилья; 2) заброшенное жильё, заброшенная старинная усадьба (в Якутии до революции); развалины здания, жилья.

уоруктаах

уоруктаах (Якутский → Русский)

1) имеющий жильё, помещение, с... жильём, с... помещением; киэҥ уоруктаах имеющий просторное помещение (о богатом человеке); 2) имеющий место постоянного пребывания; имеющий логово, берлогу, нору; кини манна уоруктаах он постоянно находится здесь.

уораҕай

уораҕай (Якутский → Русский)

разг. 1) неблагоустроенное жильё, халупа; 2) большой дом с хозяйственными пристройками; крепкое богатое хозяйство; 3) логово, берлога; эһэ уора-ҕайыттан тахсыбыт медведь вышел из берлоги.

уоруктан=

уоруктан= (Якутский → Русский)

1) иметь жильё, помещение; мас уоруктан = иметь деревянное помещение; 2) иметь место постоянного пребывания; иметь логово, берлогу, нору; иһирик ойуурга уоруктан = устроить логово в чаще.

илэс-талас=

илэс-талас= (Якутский → Русский)

проявлять большое желание; илэһэ-талаһа аһаатым я поел с большим удовольствием; атым илэһэ-талаһа айаннаата моя лошадь идёт споро (напр. почуяв жильё, место стоянки).

трущоба

трущоба (Русский → Якутский)

ж. 1. (труднопроходимое место) сыҥ, иһирик; лесные трущобы сыҥ ойуур; 2. (захолустье) дьуоҕа, түҥкэтэх сир; 3. (бедная часть города; грязное жильё) самнархай эҥэр, самнархай дьиэ, уораҕай (куорат куһаҕан симсэ дьиэлэрдээх кытыыта уонна оннук дьиэ).

аара

аара (Якутский → Русский)

в пути, в дороге; по пути, по дороге; аара тохтоо = остановиться по пути; аараттан төнүн = вернуться с полпути; аара ыал баар буолуо по дороге будет жильё # ыһыгын аара ыйаабыт киһи торопливый человек (букв. человек, оставивший свою провизию в пути).

өтөхтөө

өтөхтөө (Якутский → Якутский)

туохт. Өтөҕүнэн (кыстыыр дьиэнэн) хааччый. Обеспечить кого-л. зимним жильём, построить (или помочь построить) кому-л. зимнее жильё
Өлөксөй манна өр үлэлээтэ, Өтөҕө суоҕу өтөхтөөтө, Күрүөтэ суоҕу күрүөлээтэ. С. Васильев