Якутские буквы:

Русский → Якутский

забава

сущ
көр-нар

забава

ж. көр; детские игры и забавы оҕолор оонньуулара, көрдөрө.


Еще переводы:

тиэхэ

тиэхэ (Якутский → Русский)

потеха, забава.

бэтиэхэ

бэтиэхэ (Якутский → Русский)

потеха, забава, развлечение || потешный, забавный, смешной; бэтиэхэтэ сүрдээх уж очень он потешный.

көр

көр (Якутский → Русский)

увеселение, забава, потеха; көргө для потехи; көр оҥоһун = сделать предметом забавы.

көрүдьүөс

көрүдьүөс (Якутский → Русский)

курьёз, потеха, забава || курьёзный; потешный, забавный; көрүдьүөс кэпсээн забавный рассказ; көрүдьүөс түгэн буолла произошёл курьёзный случай.

саатабыл

саатабыл (Якутский → Якутский)

аат. Киһи, дьон тугунан саатыыллара. Развлечение, забава
Ырыатыттан ураты минньигэс дуоһуйууну, саатабылы ылар быһыылааҕа. И. Федосеев

затея

затея (Русский → Якутский)

ж. 1. (замысел) айаҕаланыы, тэрийии, оҥорорго сананыы; неудачная затея табыллыбатах айаҕаланыы; 2. (забава, причуда) көр, ыаһах; ребячьи затеи оҕо ыаһаҕа; # попросту, без затей судургутук, эгэлгэтэ суох.

оонньуу

оонньуу (Якутский → Русский)

1) игра; шутка; забава; спортивнай оонньуулар спортивные игры; оҕо оонньуута буолбатах это не детская забава (т. е. это серьёзное дело); араас оонньууну тэрий = организовать различные игры; 2) отдых; веселье; вечеринка; 3) разг. спектакль, постановка; 4) театр, действие, акт; пьеса төрдүс оонньуута четвёртое действие пьесы.

бэтиэхэ

бэтиэхэ (Якутский → Якутский)

аат. Аралдьытар, көччүтэр, бириэмэни таах ыытар көр, көрнар, күлүү-оонньуу эбэтэр үөн-күрдьэҕэ, дьээбэ-хообо. Потеха, забава, развлечение
Эр киһи быһыытынан, бэйэм бииргэ төрөөбүт бэтиэхэлэрдээх, кытта улааппыт кыдьыктардаах этим. Болот Боотур
Бу чооруос саҕа буолан баран тумсулара тууһун, бэлэстэрэ бэтиэхэтин истиҥ эрэ! Н. Заболоцкай
«Аһыыр остуолга аҥыры тоҕо уураҕын? Ити тухары эн бэтиэхэҥ баппат!» — диэн ийэм мөҕө тоһуйда. В. Иванов

көрүлээһин

көрүлээһин (Якутский → Якутский)

аат.
1. Оонньоон, үөрэн-көтөн дуоһуйуу. Веселье, развлечение, забава в свое удовольствие
Оскуоланы бүтэрбит оҕолор көрүлээһиннэригэр сырыттым. — Көрүлээһиҥҥэ доҕордоспуттарынан туһанан, Долохов кини дьиэтигэр чуо тиийэн кэлбитэ. Л. Толстой (тылб.)
2. көсп., кэпс. Талбытынан, санаабытынан оҥоруу, быһыыланыы. Поступок, поведение, не регламентированные строгими правилами, нормами жизни. Ыалларым бөөлүүн арыгылаан, этиһии-охсуһуу, көрүлээһин бөҕө буоллулар

кырынаастаа

кырынаастаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Кырынааһы бултаа. Охотиться на горностая
Түүн хаар түһэн кыыдамныа… Булчут дьонум аймаҕа Алдан уҥуор тахсыаҕа, Кырынаастыа, саһыллыа. Эллэй
2. Икки илиинэн тайанан, атах төбөтүнэн тирэнэн, умса сытан инниҥ диэки ыстаҥалаан куоталас. Состязаться в прыжках с упора лежа на руках и носках вытянутых ног, продвигаясь вперед — кто кого перескачет (старинная якутская забава)
«Кырынаастыыр» киһи сиргэ икки илиитинэн уонна атаҕын төбөтүнэн тирэнэн турар. ФАС ӨОо