Якутские буквы:

Русский → Якутский

изредка

нареч. хам-түм, хаадьаа, хаһан эмэ.


Еще переводы:

алах-былах

алах-былах (Якутский → Русский)

местами, кое-где, изредка.

хам-тум

хам-тум (Якутский → Русский)

изредка, редко, иногда; хам-тум көрсөбүт мы с ним встречаемся изредка.

дөрүн

дөрүн (Якутский → Русский)

дөрүн-дөрүн нареч. изредка, иногда, по временам; дөрүн-дөрүн сылдьар он приходит изредка; дөрүн-дөрүн сөтөллөр он покашливает.

хаа-дьаа

хаа-дьаа (Якутский → Русский)

нареч. редко, изредка, иногда; кими эмэ хаадьаа көрүс = встречать кого-л. редко; хаадьаа көһүн = редко попадаться, появляться изредка.

сэдэхтик

сэдэхтик (Якутский → Русский)

нареч. редко, изредка; сэдэхтик саа тыаһыыр изредка раздаются выстрелы; сэдэхтик сылдьар ыалдьыт редко заходящий гость; сэдэхтик көстөр түбэлтэ редкий случай.

сэллик

сэллик (Якутский → Русский)

туберкулёз || туберкулёзный; сэллик ыарыы туберкулёз лёгких; уҥуох сэллигэ костный туберкулёз; сэллик үөнэ туберкулёзная палочка.
нареч. редко, изредка; тыаҕа сэллик саа тыаһыыр в лесу изредка раздаются выстрелы.

дэҥ

дэҥ (Якутский → Русский)

  1. несчастный случай; дэҥ тахсыбыт произошёл несчастный случай; 2. обычно в сочет. с кэриэтэ, курдук редко, изредка, от случая к случаю; дэҥ кэриэтэ кэлэр он редко приходит; манна хатыҥ дэҥ курдук түбэһэр здесь изредка попадается берёза.
перепадать

перепадать (Русский → Якутский)

несов. 1. см. перепасть 1; 2. (об осадках) аста-аста түһүтэлээ, түһүтэлээ; изредка перепадают дожди ардах хаһан эмэ түһүтэлиир.

вздыхать

вздыхать (Русский → Якутский)

несов. 1. өрүтэ тыын; он изредка тяжело вздыхал кини дэҥ-дэҥ ыараханнык өрүтэ тыынара; 2. о ком-чём, по ком-чём (грустить, тосковать) өрүтэ тыын, аҕын, санаарҕаа.

арыт

арыт (Якутский → Русский)

  1. промежуток, пробел, пропуск; кирээдэлэр арыттара междурядье; строкалар арыттара промежутки между строк; икки күөл икки ардынан барыаххыт вы поедете между двумя озёрами; уот икки ардыгар между двух огней; ампаар дьиэ икки ардынан между амбаром и домом; икки мас икки ардыттан между двумя деревьями; сир халлаан икки ардыгар (хаал =) (оставаться) между нёбом и землёй (т. е. на произвол судьбы); 2. в роли служебного имени между; эһиги ардыгытыгар между вами; бэйэ икки ардыгар между собой; 3. нареч. иногда, изредка; арыт кэлэр , ардыгар кэлбэт он иногда приходит, иногда не приходит; сорох ардыгар (или ардына ) иногда, по временам; иной раз; 4. союз разд.-перечисл. то... то...; арыт ат , арыт массыына наада нужны то лошадь, то машина # бу икки ардыгар на такое близкое расстояние; ити икки ардыгар уже; ол икки ардыгар между тем, тем временем; киһи абааһы икки ардынан идиот (букв. между чёртом и человеком).