I 1) вечерние сумерки, вечерний полусвет; вечерняя, потухающая заря; им сүттэ настала тёмная ночь (букв. вечерний полусвет исчез); 2) ранний рассвет; им бүтэй до рассвета; им бүтэйинэ барбыт он уехал до рассвета, он уехал затемно # атаҕын иминэн см. атах ; илиитин иминэн см. илии.
II метка, клеймо, тавро (на животном); сүөһүнү иминэн бил = узнавать скот по метке # имиттэн сүт = или имниин сүт = (или быһын =) бесследно исчезнуть; имиттэн быс = (или сүтэр =) уничтожить, стереть с лица земли.
Якутский → Русский
им
им-балай
непроглядная тьма, кромешная тьма.
им-дьим
- тишина; им-дьим , тыынар тыыннаах иһийбит тишина, всё живое затаилось (напр. перед грозой); 2. нареч. тихо, мирно; тихо-мирно; им-дьим олороллор они живут тихо-мирно.
Русский → Якутский
им
- те. п. от он, оно кининэн, кинини; я им очень дорожу мин кинини олус харыпы-йабын; 2. дат. п. от они кинилэргэ, кинилэр; я передал им книги кинигэлэри кинилэргэ мин биэрбитим.
их
мест
кинилэр киэннэрэ (кинилэр)
мест.
кинилэри, кинилэр
их нет - кинилэр суохтар;
я их не видел - кинилэри көрбөтүм;
их дом - кинилэр дьиэлэрэ
их
мест. 1. род. и вин. п. от они кинилэри, кинилэр; их нет сейчас дома кинилэр билигин дьиэлэригэр суохтар; я не видел их мин кинилэри көрбөтүм; 2. притяж. кинилэр, кинилэр киэннэрэ; их дом кинилэр дьиэлэрэ; это их бу кинилэр киэннэрэ.
Якутский → Английский
им
n. sunset, afterglow
им-дьим
n. silence, quiet
Еще переводы: