Якутские буквы:

Русский → Якутский

лежать

несов. 1. сыт; лежать на траве окко сыт; лежать с воспалением лёгких ойоҕостотон сыт; 2. (находиться) сыт, баар буол; книга ле- жит на столе кинигэ остуолга сытар; 3. (быть расположенным) сыт, тур; город лежит на берегу моря куорат муора кытылыгар турар; 4. на ком, перен. (о заботах и т. п.) киир, тигис; это лежит на его обязанности ити кини эбээһинэһигэр киирэр; # лежать на печке таак тарайа сыт; душа (или сердце) не лежит к кому-чему сүрэҕим тэппэт, санаам кэлбэт,


Еще переводы:

өттүгэстээ=

өттүгэстээ= (Якутский → Русский)

лежать на боку (приподнявшись), полулежать.

ничком

ничком (Русский → Якутский)

нареч. умса; лежать ничком умса сыт.

атахтас=

атахтас= (Якутский → Русский)

лежать валетом; атахтаһан сыт = спать валетом.

бокуй=

бокуй= (Якутский → Русский)

гнуть (ся), сгибать (ся); бокуйан сыт = лежать согнув ноги.

тараччы

тараччы (Якутский → Русский)

нареч. навзничь; тараччы сыт = лежать навзничь (раскинув руки-ноги).

госпиталь

госпиталь (Якутский → Русский)

госпиталь || госпитальный; байыаннай госпиталь военный госпиталь; госпитальга сыт = лежать в госпитале.

кыҥыһахтаа=

кыҥыһахтаа= (Якутский → Русский)

лежать или полулежать на боку; клониться, наклоняться на бок, в сторону; кыҥыһахтаан сыт = лечь набок.

умса

умса (Якутский → Русский)

нареч. ничком; умса сыт = лежать ничком; умса түс = а) упасть ничком; б) перен. погибнуть, умереть, скончаться (обычно скоропостижно); ср. умсары 2.

ньолбой=

ньолбой= (Якутский → Русский)

образн. быть, казаться продолговатым, овальным; ньолбойон сыт = лежать, вытянув голову (о собаке); сордсҥ ньолбойо устар щука плывёт, выделяясь своим длинным телом.

пласт

пласт (Русский → Якутский)

м. араҥа, дьапталҕа; пласт почвы сир кырсын араҥата; пласт снега хаар дьапталҕата; # лежать пластом былаат курдук буол (ыалдьан хамсыыр кыаҕа суох сыт).