Якутские буквы:

Русский → Якутский

нами

те. п. от мы биһигинэн, биһигини, биһиги; груз вы посылаете с нами? таһаҕаһы биһигинэн ыытаҕын дуо?; он нами доволен кини биһигини сөбүлүүр; это не нами сделано итини биһиги оҥорботохпут.

нас

род., вин. и предл. п. от мы биһигини, биһиги; нас не было тот раз урукку сырыыга биһиги суох этибит; нас направляют на другую работу биһигини атынүлэҕэ ыыталлар; вы говорите о нас? эн биһиги туспутунан этэҕин дуо? - насадить сов. I. что, чего (растения) олорт, олордуталаа; насадить тополей ти-рэхтэри олордуталаа; 2. что, кого-чего, разг. (поместить) олорт, олордуталаа; сим; насадить полную машину людей массыына туоларынан дьону олордуталаа; 3. см. насаждать; 4. кого-что кэтэрт, олорт; хатаа; насадить топор на топорище сүгэни укка олорт; насадить червей на крючки күрүчүөк-тэргэ чиэрбэтэ хатаа.

Якутский → Якутский

аалыҥ нас

аалыҥнаа диэнтэн холб. туһ. Кинилэр ынахтары быыстарынан, тиэтэйбэккэ хаамсан аалыҥнаһаллар
И.Никифоров. Биһиги тулабытынан аалыҥнаһар дьоҥҥо соччо кыһаммакка, муннукка туран балачча өр кэпсэттибит. Н. Заболоцкай
Аан диэки чугас турбут дьон кыратык аалыҥнаһа, чугуруҥнаһа түһээт, тэлэллэн биэрдилэр. С. Тарасов

нас

нас бааччы — налыччы, наҕылыччы, кыһалҕата суохтук. Спокойно, мирно, неспешно
Нас бааччы олороллор.  Ынаҕы эрэ таптааччы Ыанньыксыппыт да, сэрэн, Тапталыҥ туомун нас бааччы Иэттэххинэ би лиэҥ эн. Дьуон Дьаҥылы. Хата нас бааччы налыччы хонон-өрөөн ааһар дьон буоллулар. АаНа СТСКТ

Якутский → Русский

нас-бааччы

нареч. спокойно, беззаботно; нас-бааччы олороллор они живут беззаботно.


Еще переводы:

үрдүнээҕи

үрдүнээҕи (Якутский → Русский)

верхний, находящийся сверху над кем-чем-л.; аан үрдүнээҕи находящийся над дверью; биһиги үрдүбүтүнээҕи квартира квартира над нами, квартира этажом выше нас.

манна

манна (Якутский → Русский)

местн. п. от бу # манна диэн эттэххэ между нами говоря; манна диэн эттэххэ , кини кыыска букатын сөбө суох между нами говоря, он девушке не пара.

взаимопонимание

взаимопонимание (Русский → Якутский)

с. хардарыта өйдөһүү; между нами достигнуто полное взаимопонимание биһиги икки ардыбытыгар толору хардарыта өйдөһүү ситиһилиннэ.

помещаться

помещаться (Русский → Якутский)

несов. 1. см. поместиться; 2. (находиться) баар буол; музей помещается рядом с нами музей биһиги таспытыгар баар.

над

над (Русский → Якутский)

предл
(т. п.)
кимиэхэ, туохха туһааннааҕы, сыһыаннааҕы этэргэ туттуллар (над нами будут смеяться; над растениями стали наблюдать)

предл.
үрдүнэн

капать

капать (Русский → Якутский)

несов. 1. (падать каплями) таммалаа, тэһин; 2. что (наливать каплями) таммалрд # над нами не каплет үрдүбүтүгэр таммах тэстэн эрэр буолбатах (тиэтэйэр наадата суох).

кончено

кончено (Русский → Якутский)

в знач. сказ. безл. сөп буолла, түксү, бүттэ; конченое с завтрашнего дня бросаю курить түксү! сарсыҥҥыттан табахпын быраҕабын; между нами всё кончено бипиги ыккардыбытыгар барыта бүттэ.

пружинистый

пружинистый (Русский → Якутский)

прил. имиллэҥнэс, тыыллаҥ-нас; пружинистые мускулы тыыллан нас былчыҥнар.

килэһий=

килэһий= (Якутский → Русский)

подвижн. от килэй= 1) широко простираться, раскидываться (о блестящей гладкой поверхности); иннибитигэр суол килэһийэ сытар перед нами протянулась широкая гладкая дорога; 2) быстро разливаться (по поверхности чего-л.); өрүс ха-лааннаан хонууга уу килэһийдэ река вышла из берегов, и вода разлилась по лугу.

открыться

открыться (Русский → Якутский)

сов. 1. аһылын; окно открылось түннүк аһылынна; 2. (стать видным) арылын, көстө түс, нэлэйэн көһүн; перед нами открылся красивый вид биһиги иннибитигэр кэрэ көстүү арылынна; 3. кому (признаться) кэпсээн биэр, билин; 4. (о ране) аһылын, дьуххар; рана открылась бааһа дьуххар-быт.