Якутские буквы:

Русский → Якутский

необходимо

нареч.
наада, булгуччу наада

необходимо

в знач. сказ. безл. с неопр. наада, булгуччу наада; необходимо принять меры булгуччу дьаһал ылар наада.

необходимый

прил.
наадалаах, булгуччулаах

необходимый

прил. 1. (нужный) наадалаах; 2. (неизбежный, обязательный) хайаан да наадалаах, булгуччулаах.


Еще переводы:

доработать

доработать (Русский → Якутский)

сов. что ситэри оҥор, ситэр, үлэлээн бүтэр; этот проект необходимо доработать бу бырайыагы ситэри оҥоруохха наада.

наадалаах

наадалаах (Якутский → Русский)

1) имеющий потребность какую-л., в чём-л.; наадалаах кэллим я пришёл потому что нужно; я пришёл по делу; 2) нужный, необходимый; полезный || нужно, надо, необходимо; полезно; кини олус наадалаах кинигэни атыыласпыт он купил очень нужную книгу; наадалаах уураах тахсыбыт принято нужное решение; маҥнай туттар наадалаах малбытын ыллыбыт мы взяли вещи первой необходимости; эн минеральнай ууну иһэриҥ наадалаах вам полезно пить минеральную воду; туох наадалааххытый ? что вам нужно?

олохтоо=

олохтоо= (Якутский → Русский)

1) заселять; вселять, поселять; 2) устанавливать; сыананы олохтоо = установить цену; маннык бэрээдэги олохтообуттар они установили такой порядок; 3) обосновывать; саҥа балаһыанньаны олохтуохха необходимо обосновать новое положение.

илдьирит=

илдьирит= (Якутский → Русский)

побуд. от илдьирий = 1) приводить в негодность; превращать в лохмотья; уол атаҕын таҥаһын илдьириппит мальчик износил обувь; 2) крошить, размельчать; разваривать; ыарыһахха хааһыны илдьирит = разварить кашу для больного; 3) перен. тщательно прорабатывать, анализировать, рассматривать; бу боппуруоһу илдьиритиэххэ наада необходимо тщательно рассмотреть этот вопрос.

жизненный

жизненный (Русский → Якутский)

прил. 1. олох; жизненные потребности олох наадыйыылара; жизненный опыт олох опыта; 2. перен. (важный, необходимый) тыын суолталаах, олоххо наадалаах; жизненные вопросы олоххо наадалаах боппуруостар.

буката

буката (Якутский → Русский)

буката эрэ нужный, необходимый; единственный; буката эрэ малым это у меня единственная (по ценности, нужности) вещь; кини буката эрэ доҕорум он мой единственный друг.

следовать

следовать (Русский → Якутский)

несов. 1. за кем-чем (идти, ехать следом) батыс, батыһан бар; 2. за чем (наступать) кэнниттэн буол; за одним событием следует другое биир событие кэнниттэн иккис буолар; 3. кому-чему, перен. (руководствоваться чем-л.) батыс, тутус; следовать во всём отцу барытыгар аҕаҕын батыс; следовать советам врача врач сүбэтин тутус; 4. (двигаться, перемещаться) бар, баран ис; поезд следует до Москвы поезд Москваҕа тиийэ барар; 5. (быть следствием) тахсан кэл; отсюда следует вывод итинтэн түмүк тахсан кэлэр; 6. кому (причитаться) ылыахтаах-хын, ылыах тустааххын; сколько вам следует за работу? үлэҕэр эн төһөнү ылыахтааххы- ный?; 7. безл. с неопр. (должно, необходимо) =тааххын, =ыах тустааххын; вам следует обратиться в справочное бюро эн справочная бюроттан ыйытыах тустааххын; # как следует үчүгэйдик, киһилии, аанньа.

нотурууска

нотурууска (Якутский → Русский)

уст. натруска (кожаная перевязь, к к-рой подвешены все необходимые принадлежности охоты).

предпринимать

предпринимать (Русский → Якутский)

несов., предпринять сов. что ыл, ылын, оҥор; предпринять необходимые меры сөптөөх дьаһалла ыл.

баар

баар (Якутский → Русский)

I есть, имеется; существует || имеющийся, существующий; наличный; миэхэ саҥа кинигэ баар у меня есть новая книга; мин доҕорбор былыргы саа баара у моего друга было старинное ружьё; кылааска сүүрбэ үөрэнээччи баар в классе присутствует двадцать учеников; мин баарбар в моём присутствии; баар балаһыанньа быһыытынан по существующему положению; баар буол = а) явиться куда-л.; б) появляться, оказываться где-л.; онно быйыл эһэ баар буолбут в этом году там появились медведи; бүгүн кини куоракка баар буолбут сегодня он уже в городе; бырайыагы баар гын = представить проект; баар буоллаҕына если есть, если имеется # таҥара баарына ! уст. ей богу!
II частица модальная, образует составные ф. гл. и выражает 1) долженствование, необходимость часто в сочет. с ф. недост. гл. э= — этэ , эбит : кинини кулгааҕын үргүөх баар этэ надо бы надрать ему уши; дьиэттэн тахсыа суохха баар этэ не следовало бы выходить из дома; бара сылдьыахха баар эбит оказывается, необходимо съездить; ыйытыах баар следовало бы спросить; 2) возможность, допустимость, иногда в сочет. с ф. недост. гл. э= — ээ : өссө охсуо баар ещё может и ударить; букатын аккаастаан кэбиһиэм баар ээ возможно, я совсем откажусь; 3) сильную досаду, укор, обычно в сочет. с ф. недост. гл. э= — ээ , ээт , эбээт : саҥара охсубатыҥ баар ээ никогда ты сразу не отвечаешь; ити курдук этэриҥ баар ээт ! и надо же тебе так говорить!; наадалаах кэмҥэ суох буолан иһэриҥ баар эбээт в нужное время ты всегда отсутствуешь.