Якутские буквы:

Русский → Якутский

окончательно

нареч. бүтэһиктээхтик, букатыннаахтык; решить окончательно букатыннаахтык быһаар.

окончательный

прил. бүтэһиктээх, букатыннаах; окончательный вывод бүтэһиктээх түмүк.


Еще переводы:

нарылаа=

нарылаа= (Якутский → Русский)

окончательно отделывать (какое-л. изделиео плотнике, кузнеце).

кыырт

кыырт (Якутский → Русский)

ястреб # кыырт буолан хаал = совсем выздороветь, окончательно поправиться (после болезни).

муостуй=

муостуй= (Якутский → Русский)

1) быть крепким, здоровым (обычно о стариках); 2) перен. окончательно выздороветь, окрепнуть (после болезни); кини букатын муостуйбут он совершенно выздоровел.

булгуччу

булгуччу (Якутский → Русский)

нареч. 1) обязательно, непременно; булгуччу толор = обязательно выполнить что-л.; 2) совершенно, окончательно, наотрез; булгуччу батан кэбис = отказать наотрез (в просьбе).

соһулун=

соһулун= (Якутский → Русский)

1) страд. от сос=; 2) перен. разг. выбиваться из сил ; уһун хаамыыттан мин олох соһуллан хааллым от долгой ходьбы я окончательно выбился из сил.

тамты

тамты (Якутский → Русский)

нареч. разг. совершенно, полностью, окончательно; тамты барат = полностью истратить что-л.; үлэбитин тамты бүтэрдибит мы свою работу завершили полностью; тамты суох абсолютно ничего нет.

имири

имири (Якутский → Русский)

нареч. окончательно, совершенно, совсем, без остатка; бесследно; имири быһын = пропасть, исчезнуть совершенно; былыр куорга ыал имири быстара в старину при эпидемиях кори вымирали целые семьи; имири эһин = иссякнуть; прекратиться окончательно; манна көтөр имири эстибит здесь дичи совсем не стало; имири сот = стереть, вытереть хорошенько (напр. грязь с чего-л.).

букатыннаах

букатыннаах (Якутский → Русский)

совершённый, окончательный; букатыннаах оҥостуу окончательная подготовка (напр. к отъезду); букатыннаах арахсыы вечная разлука, разлука навсегда.

хатан=

хатан= (Якутский → Русский)

возвр.-страд. от хатаа = I 1) вонзаться, втыкаться; тоһоҕо хатанна гвоздь закрепляется (лёгкими ударами, прежде чем быть вколоченным окончательно); хатыы хатанна заноза вонзилась; 2) перен. разг. закрепляться, укрепляться; куоракка хатаммыт он осёл в городе; үчүгэйдик хатан хорошенько заперись (на все замки).

иир=

иир= (Якутский → Русский)

I 1) беситься, сходить с ума; иирдиҥ дуу ? ты с ума сошёл?; иирбит ыт бешеная собака; 2) неодобр, сильно отвлекаться, увлекаться чем-л. (посторонним); кэпсээҥҥэ иирэммин барбакка хааллым увлёкшись рассказом, я не пошёл (куда собирался); мунньаҕынан иир = увлекаться заседаниями; 3) неодобр, сильно увлекаться, терять голову (от любви); уол ити кыыска иирбит парень потерял голову от любви к этой девушке # мэйиим иирэр диал. у меня голова кружится; харааччы иир = запутываться окончательно; не находить ни конца ни края чему-л.; задачаны сатаан суоттаабакка харааччы иир = окончательно запутаться, не найдя решения задачи; хараҕым иирэр у меня в глазах рябйт.
II свёртываться (о молоке, сливках); үүт иирбит молоко свернулось.