Якутские буквы:

Якутский → Русский

олуонатык

см. олуона ; олуонатык тыллас= сказать что-л. некстати; олуонатык нууччалаа = говорить на ломаном русском языке.

олуона

нареч. 1) странно; ити курдук тыллаһар олуона странно так говорить; 2) неудобно, непривычно; кини нууччалыы олуона соҕустук саҥарар он по-русски говорит с трудом; сахалыы ити курдук этэр олуона это по-якутски не звучит (букв. по-якутски так говорить непривычно); бу курдук туран үлэлиир олуона работать в таком положении неудобно.

Якутский → Якутский

олуонатык

сыһ. Дьүөрэтэ, тоҕооһо суохтук. Странно, непривычно; неестественно, нарочито
«Көрүҥүтүүй, — дьиибэргииллэр, — Аттаах баҕа иһэр», — дииллэр. Ол аайы баҕа үөрэр, Олуонатык киэбирэр. С. Данилов
Замоктар олохтоохторун уонна ыалдьыттарын шуттар араастаан олуонатык туттан-хаптан саататаллара. АЕВ ОҮИ

олуона

даҕ. Тосту-туора, сүөргү, түктэри, дьүөрэтэ, тоҕооһо суох. Странный, непривычный, неудобный
Уу арыылара дойдулаах, Олуона кирчим олохтоох, Чоролуспут быһыылаах, Чоруун бэйэлээх, Дьоҕус уҥуохтаах, Дьоҕурдаах идэлээх Дьоппуон омук. Өксөкүлээх Өлөксөй
Вульгаризм — литературнай тылга киирбэтэх биитэр киирбэт олуона тыл, этии. ВГМ НСПТ


Еще переводы:

олуонатыҥы

олуонатыҥы (Якутский → Якутский)

даҕ. Олуона соҕус. Странноватый, неудобный
«Даа, биллэн турар, биһиги онно булкуһарбыт олуонатыҥы да…» — Иван Иванович чинчийэ көрөн олордо. Р. Баҕатаайыскай
Сири халлаан эттигэ диэн ааттыыллара эһиэхэ бука олуонатык иһиллиэҕэ. СМН АҮө

уорбалат

уорбалат (Якутский → Якутский)

уорбалаа диэнтэн дьаһ
туһ. [Маайа:] Дьэ бу сымыйанан балыйтарар, уорбалатар курдук куһаҕан суох буолар эбит. А. Софронов
Оломо суохтук кэпсэтэн, Олуонатык туттунан Уорбалатар эбит үһү. С. Зверев

чиэскитик

чиэскитик (Якутский → Якутский)

сыһ. Сүөргүтүк, толоостук, олуонатык. Непристойно, неприлично, предосудительно
Тирэх буолбаттар, тыын укпаттар Чиэскитик иһиллэр чэпчэки тыллар. «ХС»
Бэйэлэрэ даҕаны оҕолоруттан хоргутан, хомойон олорор кырдьаҕас дьоҥҥо чиэскитик быһыыланна ээ, бадаҕа. «ХС»
Сержант, эн чиэскитик быһыыланан эрэҕин. Пьесалар-1960.

бардамнык

бардамнык (Якутский → Якутский)

сыһ. Сиэри таһынан, олуонатык (быһыылан). Не так, как подобает, превосходя всякую меру (напр., что-л. делать)
Мантан сылтаан Бардамнык майгыланнахпына, Бар дьонум бары Баһааҕырда саныыр буолаайаҕыт. А. Софронов
Бааһынай, оробуочай Бастарын холбоон, Бардамнык үлэлээн, баабырыкалары бааралаттылар, собуоттары субуруттулар. Эллэй
Эбэ хотун икки эҥээригэр Аҥаардастыы аатырыахпын бардамнык баҕарарым, Ол баламат баҕа санаам туолбата. И. Гоголев

күлтэт

күлтэт (Якутский → Якутский)

күлтэй диэнтэн дьаһ
туһ. Биһиктэр үрдүлэринэн, сүөһү хабахтарын ыйаан күлтэтэллэрэ, кылыгырас тыастаах чуорааннары баайаллара. Дьүөгэ Ааныстыырап
Аны хабаҕын ылан, ыраастаан, үрэн күлтэтэн, эбэлэрэ үрдүгэр ыйаан кэбистэ — саппыйа буолуо. Болот Боотур
Дьон горнист диэки көрбүттэрэ — омурдун олуонатык күлтэппит, хараҕын быччаччы көрбүт этэ. М. Горькай (тылб.)

сүөргүлээ

сүөргүлээ (Якутский → Якутский)

туохт. Тугу эмэ сөҕөдьиктиргии көр, олуонатык ылын, атыҥыраа. Считать что-л. неприличным, неподобающим, заслуживающим осуждения
Маайа бу киһи киирдэ-киирээт чэй туһунан саҥарбытын сүөргүлүү истэр. Н. Якутскай
Үгүстэр миигин сүөргүлүүллэр быһыылаах. Маннык бэйэлээх тоҕо тыаҕа тахсан бэйэтин олоҕун алдьаттаҕа буолуой диэн. С. Ефремов
Онон, быһатын, Сөдүөт биир күн Өрүүнэни дьиэтигэр көһөрөн киллэрбитин ким да сүөргүлүү санаабатаҕа. Н. Кондаков

сүөргүтүк

сүөргүтүк (Якутский → Якутский)

сыһ. Киһи сөҕө-дьиктиргии көрүөн, саныан курдук толоостук, олуонатык. Неприлично, непристойно, предосудительно
[Миша] өтөр-өтөр киҥэ-наара олус хоҥнон ис-иһиттэн кыйыттар, истиэхтэн сүөргүтүк, киһи кулгааҕар батан киирбэт тылларынан үөхсэн кэбиһэрин уолаттара бопсонхаайан тохтотоллор. Н. Лугинов
Ынаҕы ыҥыырдаабыкка дылы. Бэйэтигэр сөбө суохтук сүөргүтүк киэргэммит. «Кыым»
Өссө суол ааныттан саҥаһым хайдах эрэ сүөргүтүк күлэн быардыйара сүрэхпин быһа кымньыылаабыта. Ч. Айтматов (тылб.)

туоратык

туоратык (Якутский → Якутский)

сыһ. Олохсуйбуттан, үгэс буолбуттан атыннык, олуонатык. Непривычно, странно (напр., восприниматься)
Кэлин мин туттарым-хаптарым Даайа хараҕар адьас туоратык көстөргө …… дылыта. Софр. Данилов
Кини өрө кэбэн, харсан эрэрдии кэпсэтэрин билэр буолан, Ларьяна туоратык истибэтэ, күлэн эрэ кэбистэ. Р. Баҕатаайыскай
Атын омук ырыата туспа омук киһитин кулгааҕар туоратык киирэр дииллэрэ сымыйа. «ХС»

артыыс

артыыс (Якутский → Якутский)

аат.
1. Искусство айымньыларын дьон-сэргэ ортотугар аһаҕастык оонньоон көрдөрүүнэн дьарыктанар киһи (актер, ырыаһыт, музыкант уо. д. а. туһунан). Тот, кто занимается публичным исполнением произведений искусства (об актере, певце, музыканте и т. п.)
Аатырбыт норуот артыыһа Киил оҕонньор уолаттарынаан батыспата баар дии! Н. Лугинов
Артыыска баҕас ситиһиигэ дьулуһуу уһулуччу күүстээх буолааччы. «ХС»
2. көсп., сөбүлээб. Наһаа олуонатык, тосту туоратык туттар-хаптар, кубулунар сүөргү майгылаах киһи. Человек, который ведет себя неприлично, с предосудительным поведением. Киһи иһигэр киирбэт тыллаах-өстөөх эмиэ биир артыыс кэлбит быһыылаах

дьээбэтинньик

дьээбэтинньик (Якутский → Якутский)

аат. Ханнык эмэ хос, түгэх санааттан үөннээҕи, тиэрэни, дьээбэни-хообону тыллаһар, оҥорор киһи. Человек лукавый, склонный к проделкам, проказам
Мин куруук этэр этим, Наара Суох наһаа дьээбэтинньик, онон өлбүтүн да кэннэ дууһата сүгүн буолуо суоҕа диэн. И. Гоголев
Тыллаа, тыллаа. Кырдьар сааскар диэри дьээбэтинньигин хаалбат эбит буоллаҕа. Ол да иһин «Дьиибэ» диэн аат биэрбиттэр эбит. С. Ефремов
Үчүгэй майгылааҕар, дьээбэтинньигэр тэптэрэн ардыгар наһаа түһэн, олуонатык да тылластар ону …… тыал тыаһын курдук аһаран иһээччилэр. У. Нуолур
русск. ябедник