Якутские буквы:

Русский → Якутский

осадка

ж. 1. (сооружения, грунта) сааллыы, түһүү; 2. мор. тимирии, олоруу; небольшая осадка судна судно кыра олоруута.

осадка

кылгатыы (металл соҕотуопка уһунун уһаты хам баттатар ньыманан сонотуу суотугар кылгатыы үлэтэ.)

осадка судна

суудуна олоруута (суудуна түгэҕин саамай анныкы туочуката уу ньууруттан төһө дириҥнэ тимириитин кээмэйэ.)

осадок

м. 1. сөҥүү; осадок в вине арыгы сөҥүүтэ; 2. перен. (тяжёлое чувство) куһаҕан санаа, куһаҕан өйдөбүл хаалыыта; 3. осадки мн. метеор, сеҥүүлэр, сөҥүү; атмосферные осадки атмосфернай сөҥүүлэр.


Еще переводы:

ньоҕохтон=

ньоҕохтон= (Якутский → Русский)

покрываться грязной слизью (о стенках сосуда); самыыр уута ньоҕохтоммот дождевая вода не даёт осклизлого осадка.

осаждаться

осаждаться (Русский → Якутский)

несов. 1. (выделяться из жидкости) сөҥ; 2. (об осадках) түс.

перепадать

перепадать (Русский → Якутский)

несов. 1. см. перепасть 1; 2. (об осадках) аста-аста түһүтэлээ, түһүтэлээ; изредка перепадают дожди ардах хаһан эмэ түһүтэлиир.

выпасть

выпасть (Русский → Якутский)

сов. 1. (вывалиться) түһэн хаал, түс; 2. (об осадках) түс; выпало много дождей элбэх самыыр түстэ; 3. (достаться, случиться) тигис; ему выпало счастье киниэхэ дьол тигистэ; 4. буол; выпал солнечный день ыраас күн буолла.

саалын=

саалын= (Якутский → Русский)

I 1) садиться, давать осадку (о строении); 2) стремительно снижаться, камнем падать (напр. о перелётных птицах); грохотать, громыхать (как бы низвергаясьо грозе с громом и молнией); кустар күөлгэ саалыннылар утки низринулись на озеро (с большой высоты); этиҥ саалынна обрушилась гроза; 3) болеть, ныть (от усталости, долгого сиденияо спине); көхсүм саалынна у меня заныла спина.
II см. саайылын =.

көлбөх

көлбөх (Якутский → Русский)

слой, осадок грязи (на стенках посуды).

ньоҕох

ньоҕох (Якутский → Русский)

грязная слизь, осадок (на стенках сосуда).

падать

падать (Русский → Якутский)

несов. 1. түс, оҕут, суул; падать навзничь иттэннэри түс; 2. (об осадках) түс; снег падает хаар түһэр; 3. (дохнутьо скоте) өл; 4. (выпадатьо зубах, волосах) түс; 5. прям., перен. (ложиться) туе; тень падает на землю сиргэ күлүк түһэр; на него падает подозрение күтүрэбил киниэхэ түһэр; 6. (об ударении) түс; 7. (уменьшаться, понижаться) түс, намтаа; температура больного падает ыарыһах температурата түһэр; цены падают сыана түһэн иһэр; # падать в обморок уҥан түс. ,

хоймох

хоймох (Якутский → Русский)

уст. осадок; сгусток; үүт хоймоҕо сгустки в молоке; уу хоймоҕо осклизлый осадок в воде.

пойти

пойти (Русский → Якутский)

сов. 1. бар; 2. (о механизмах) бар; часы пошли чаһы барда; 3. (откуда-л.) таҕыс; из трубы пошёл дым турбаттан буруо таҕыста; 4. (об осадках) түс; пошёл сильный дождь күүстээх самыыр түстэ; 5. (поддаться на приманку) хап; на таких червей рыба пойдёт хорошо маннык чиэрбэни балык үчүгэйдик хабыа; 6. (поступить куда-л.) бар, киир; он пошёл в медицинский институт кини медицинскэй институкка киирдэ; 7. разг. (найти сбыт) (атыыга) бар; этот товар хорошо пошёл бу табаар үчүгэйдик атыыга барда; 8. (потребоваться) бар; на халат пошло много шёлка халаакка элбэх солко барда; .9. кому (оказаться к лицу) бар, сөп буол; это платье пошло бы вам бу былааччыйа эйиэхэ барыа этэ; # пойти в отца аҕаҥ туйаҕын хатар; пошёл вон! киэр буол!; если на то пошло оннук (эбит) буоллаҕына.