Якутские буквы:

Русский → Якутский

оторваться

сов. 1. быһын, тулун, араҕыс; самолёт оторвался от земли самолёт сиртэн араҕыста; пуговица оторвалась тимэх тулунна; 2. (отвлечься) арах, аралдьый; оторваться от книги кинигэттэн арах; оторваться от занятий үлэҕиттэн аралдьый; 3. пергн. (утратить связь) тэй; оторваться от масс маассаттан тэй.


Еще переводы:

отрываться

отрываться (Русский → Якутский)

несов. см. оторваться; # ке отрываясь арахсыбакка, быыстала суох.

логлос

логлос (Якутский → Русский)

логлос гын = однокр. от логлой = внезапно, вдруг отвалиться, оторваться (большим куском).

отрыв

отрыв (Русский → Якутский)

м. I. (по гл. оторвать) быһыы, туура тардыы, араарыы; 2. (по гл. оторваться) быстыы, туллуу, арахсыы, тэйии; # учиться без отрыва от производства үлэлии-үлэлии үөрэн.

күһэҥэ

күһэҥэ (Якутский → Русский)

уст. общее название металлических кружков на спине шаманского костюма, изображающих солнце, месяц и т. п.; күн туллара, күһэҥэ быата быстара кэллэ пришло время отлететь кун и оторваться күһэҥэ (т. е. умереть; существовало поверье, что если от костюма шамана оторвутся эти детали, он непременно умрёт).

отпасть

отпасть (Русский → Якутский)

сов. 1. (отделиться, оторваться) хоҥун, хоҥнон түс, туллан түс; штукатурка отпала штукатурка хоҥнубут; 2. (утратить смысл, исчезнуть)) суох буол, уурай, хаал; все его возражения отпали кини утарыылара бары хааллылар.

отскочить

отскочить (Русский → Якутский)

сов. 1. (отпрыгнуть) туорз ой, төттөрү тэй, туора ыстан; 2. (отлететь обратно) тэй; мяч отскочил в сторону мээчик туора тэйдэ; 3. разг. (оторваться) туллан түс; пуговица отскочила тпмэх туллан түстэ.

отлететь

отлететь (Русский → Якутский)

сов. 1. (улететь) көтөн бар, бар; птицы отлетели көтөрдөр барбыттар; 2. разг. (оторваться) түс, тулун; пуговица отлетела тимэх тулунна; 3. разг. (отскочить) ой, тэй; мяч отлетел далеко мээчик ыраах тэйдэ.

вырваться

вырваться (Русский → Якутский)

сов. 1. (высвободиться силой) төлө көт, төлө туттар; он вырвался из моих рук кини мин илиибиттэн төлө көттө; 2. (быстро отделиться от кого-л.) уһуллан инники таҕыс, инники түс; вырваться из толпы дьон иннигэр түс, дьон ортотуттан уһуллан инники таҕыс; 3. (выйти наружу) таһырдьа (көтөн) таҕыс, таһырдьа уһууран таҕыс; из окна вырвалось пламя төлөн түннүгүнэн таһырдьа уһууран таҕыста; 4. (внезапно прозвучать) =а түс, төлө туттаран таҕыс; у него вырвалось неосторожное слово киниттэн биир алҕас тыл төлө туттаран таҕыста; вырвался стон ынчыктыы түс; 5. (оторваться, отделиться) тулун, быһын, түс; из книги вырвалась страница кинигэттэн биир лиис түспүт; ваза вырвалась из рук ваза илиибиттэн төлө туттарда; 6. (освободиться) төлө көтөн таҕыс, мүлчү көт; вырваться из вра- жеского окружения өстөөх төгүрүктээһинин төлө көтөн таҕыс.