Якутские буквы:

Русский → Якутский

оторваться

сов. 1. быһын, тулун, араҕыс; самолёт оторвался от земли самолёт сиртэн араҕыста; пуговица оторвалась тимэх тулунна; 2. (отвлечься) арах, аралдьый; оторваться от книги кинигэттэн арах; оторваться от занятий үлэҕиттэн аралдьый; 3. пергн. (утратить связь) тэй; оторваться от масс маассаттан тэй.


Еще переводы:

отрываться

отрываться (Русский → Якутский)

несов. см. оторваться; # ке отрываясь арахсыбакка, быыстала суох.

логлос

логлос (Якутский → Русский)

логлос гын = однокр. от логлой = внезапно, вдруг отвалиться, оторваться (большим куском).

отрыв

отрыв (Русский → Якутский)

м. I. (по гл. оторвать) быһыы, туура тардыы, араарыы; 2. (по гл. оторваться) быстыы, туллуу, арахсыы, тэйии; # учиться без отрыва от производства үлэлии-үлэлии үөрэн.

күһэҥэ

күһэҥэ (Якутский → Русский)

уст. общее название металлических кружков на спине шаманского костюма, изображающих солнце, месяц и т. п.; күн туллара, күһэҥэ быата быстара кэллэ пришло время отлететь кун и оторваться күһэҥэ (т. е. умереть; существовало поверье, что если от костюма шамана оторвутся эти детали, он непременно умрёт).

отпасть

отпасть (Русский → Якутский)

сов. 1. (отделиться, оторваться) хоҥун, хоҥнон түс, туллан түс; штукатурка отпала штукатурка хоҥнубут; 2. (утратить смысл, исчезнуть)) суох буол, уурай, хаал; все его возражения отпали кини утарыылара бары хааллылар.

отскочить

отскочить (Русский → Якутский)

сов. 1. (отпрыгнуть) туорз ой, төттөрү тэй, туора ыстан; 2. (отлететь обратно) тэй; мяч отскочил в сторону мээчик туора тэйдэ; 3. разг. (оторваться) туллан түс; пуговица отскочила тпмэх туллан түстэ.

отлететь

отлететь (Русский → Якутский)

сов. 1. (улететь) көтөн бар, бар; птицы отлетели көтөрдөр барбыттар; 2. разг. (оторваться) түс, тулун; пуговица отлетела тимэх тулунна; 3. разг. (отскочить) ой, тэй; мяч отлетел далеко мээчик ыраах тэйдэ.

тоорон

тоорон (Якутский → Якутский)

туохт. Ойдон, туллан түс, көөрөтүн. Отколоться, оторваться, отломиться
Иэдэһин кирэ тооронон түһэр халыҥ. Күннүк Уурастыырап
[Маайа оһоххо] биир лааҕа барыта тооронон бүппүт кыра миискэни олорто. Эрилик Эристиин
Эркин үлтүрүйбүт штукатурката тооронон түһэрэ. В. Осеева (тылб.)

турутун

турутун (Якутский → Якутский)

туохт. Төрдүттэн, туох да хаалбат гына суох буол, тулун. Оторваться, сорваться (напр., о пуговице)
[Оҕонньор] турутта сытар уктары ылан, сарбынньахтаах сэбирдэхтэрин муннугар даҕайда. Н. Якутскай. Кыһыл Ойуун туох баар туруттан түспүт эмэгэттэрин …… уокка быраҕар. Н. Заболоцкай

дыгдас гын

дыгдас гын (Якутский → Якутский)

  1. дыгдай 1 диэнтэн көстө түһүү. Көрөн турдахтарына көҥүстэрэ дыгдас гына түстэ. Далан
    От үмүрүйэ түһэн баран төттөрү тыыллан дыгдас гынар. Н. Заболоцкай
    Эмискэ үллэх гын, көтөҕүллэн таҕыс (сиртэн тэйэ). Внезапно оторваться от поверхности и повиснуть в воздухе (о чем-л. округлом)
    Сөмөлүөт сүүрэн элэҥнэтээт, салгыны миинэ дыгдас гына түстэ. БИ СТ
  2. көсп. Эмискэ инники кирбиигэ таҕыс (күрэххэ). Выдвигаться, вырываться вперед (в поединке)
    «Элэһин» сопхуос аҕыйах хонук иһигэр эмискэ биирдэ дыгдас гына түстэ. В. Ойуурускай
    [Дьөгүөрэп] сарсыныгар Захаровы эмиэ хотто, бастаан иһээччилэр кэккэлэригэр дыгдас гына түстэ. «Кыым»