Якутские буквы:

Русский → Якутский

очертания

мн. (ед. очертание с.) 1. омоон, урсун; видны очертания гор хайалар урсун-нара көстөллөр; 2. перен. (общий обликчего-л.) омоон, барыл; очертания будущего романа перен. суруллуохтаах роман омоонноро.


Еще переводы:

иилээ-саҕалаа=

иилээ-саҕалаа= (Якутский → Русский)

придавать определённую форму, очертания чему-л.

обозначиться

обозначиться (Русский → Якутский)

сов. көһүн, билин; вдали обозначились очертания гор ыраах хайалар омоонноро көһүннүлэр.

явственный

явственный (Русский → Якутский)

прил. илэ бааччы, көстөн турар; явственные очертания гор хайалар илэ бааччы омоонноро.

ии-саҕа

ии-саҕа (Якутский → Русский)

иитэ-саҕата форма; очертания, контур; иитэ-саҕата биллибэт буолбут таҥас одежда, потерявшая свою форму; иитинэн-саҕатынан хаалаа = набить, наложить до краёв (напр. дров в камелёк).

омоон

омоон (Якутский → Русский)

слабое очертание предмета; нечёткий силуэт; тумаҥҥа дьиэлэр омоонноро эрэ көстөллөр в тумане различаются лишь слабые очертания домов; омоон суол едва приметная тропинка.

расплыться

расплыться (Русский → Якутский)

сов. 1. (растечься) халый, тарҕан; сууйулун, сууйуллан хаал; буквы расплылись буквалара сууйуллан хаалбыттар; 2. перен. (утратить отчётливые очертания) чуолкайа суох көһүн, туманыран хаал; 3. перен. разг. (стать тучным) халыйа уой; 4. перен. (о чертащ лицапри улыбке) мичий, күлэн мичий. -

иилээх-саҕалаах

иилээх-саҕалаах (Якутский → Русский)

обычно употр. в отриц. ф. имеющий, определённые контуры, очертания, определённую форму, порядок; иитэ-саҕата суох айдаан невообразимый шум, гвалт; иитэ-саҕата суох киэҥ дойду необозримая страна; аҕыс иилэх-саҕалаах аан ийэ дойду фольк. восьмиободная,. восьмикрайняя изначальная матушка-земля (т. е. земля людей, полная гармонии и порядка).

хабаан

хабаан (Якутский → Русский)

1) очертания, границы, пределы чего-л.; бу дойду биһиги колхоз сирин хабаана буоллаҕа эти места находятся на территории нашего колхоза; 2) отношение, принадлежность к чему-л.; ити боппуруос кинигэ уопсай ис хоһоонугар туох да хабаана суох этот вопрос не имеет никакого отношения к общему содержанию книги; туох да хабаана суох саҥар = говорить не относящиеся к делу вещи; говорить что-л. без учёта реальной ситуации; 3) разг. мера чего-л.; хабаана суох элбэх без меры, много, неисчислимое количество чего-л.

слабый

слабый (Русский → Якутский)

прил. 1. (недостаточно сильный; болезненный) мөлтөх, ыарыһах; слабый ребёнок ыарыһах оҕо; у него слабое сердце кини сүрэҕэ мөлтөх; 2. (лишённый твёрдости, стойкости) мөлтөх, сыппах, уйан; слабая воля мөлтөх воля; 3. (плохо вооружённый) мөлтөх, кэбирэх; слабая армия мөлтөх армия; 4. мөлтөх; слабое государство мөлтөх государство; 5. (не сильный) мөлтөх; слабый удар мөлтөх охсуу; 6. (не крепкий, не насыщенный) мөлтөх, уоҕа суох, убаҕас; слабый чай убаҕас чэй; слабое вино уоҕа суох арыгы; 7. (незначительный) мөлтөх, симик; слабый свет симик уот; 8. (неясный) бүдүк, биллэр-биллибэт; слабые очертания бүдүк урсуннар; 9. (плохой) мөлтөх, салаҥ; слабая работа мөлтөх үлэ; 10. (не тугой) холку, тыҥатыллыбатах; слабая струна холку струна; # слабая сторона или слабое место кого-чего-л. мөлтөх өттө, кэбирэх сирэ.