Якутские буквы:

Русский → Якутский

попеременно

нареч
уларыһа, солбуйсан

попеременно

нареч. солбуһа, уларса, уочаратынан; дежурить попеременно солбуһа дьуһуурунайдааҥ.


Еще переводы:

олбу-солбу

олбу-солбу (Якутский → Русский)

нареч. попеременно, по очереди; один за другим; олбу-солбу түс = спускаться откуда-л. по очереди.

ыстаҥа

ыстаҥа (Якутский → Русский)

1) прыжок, прыжки; 2) "ыстанга" (прыжки в длину на каждой ноге попеременновид национальной спортивной игры).

хардарыта

хардарыта (Якутский → Русский)

нареч. 1) попеременно; хардарыта ытыалаатылар они стреляли попеременно; 2) взаимно; тарбахтарын хардарыта тутуталаата он переплёл свой пальцы; уҥу-ох-уҥуоҕум хардарыта барда кости у меня друг за друга зашли (напр. от сильной усталости, при поднятии непосильной тяжести).

олбу-солбу

олбу-солбу (Якутский → Якутский)

сыһ. Солбуһа, хардары-таары, уочаратынан. Попеременно, поочерёдно
Саҥата суох үлэлээн, олбусолбу аасыһан сыҕарыҥнаһа сырыттылар. Амма Аччыгыйа
Олбу-солбу тахсан иһиллииллэр да, туох да биллибэт. А. Данилов
Кыргыттар кыраабыл тиийбэтинэн, тохтоло суох олбу-солбу мунньарга быһаардылар. Э. Соколов

эгэрэҥ-дэгэрэҥ

эгэрэҥ-дэгэрэҥ (Якутский → Якутский)

сыһ. Биир тэҥник буолбакка, утум-ситим, хардарытаары. Попеременно, поочерёдно
Эдэркээн сүрэҕи эймэтэр чыычаахтар Эгэрэҥ-дэгэрэҥ түһэрэн туойдулар. П. Тобуруокап
Тоҕус томторҕолоох Тойон дүҥүрүм, Мин диэтэх киһи киэнэ, Эгэрэҥ-дэгэрэҥ ньириһий, Этэн-тыынан ньириһий. А. Алдан-Семёнов (тылб.)

табалас

табалас (Якутский → Якутский)

туохт. Сатыылыы-сатыылыы көлөҕө солбуһа олорон айаннаа. Ехать попеременно на одной подводе или верхом (то ехать, то идти)
[Уолаттар] бары тэлиэгэҕэ батан олорумуна табалаһа-табалаһа айанныыр буоллулар. Н. Якутскай
Бүлүүгэ уон икки хонон кэлбиппит, аттарбытыгар табалаһан олорорбут. Болот Боотур
Сарсын соҕотох аттаах куоратчыттыын табалаһан тахсыһыах буоллум. «ХС»

тамаралаа

тамаралаа (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Атахтаргын олбу-солбу үөһэ көтөҕөлөөн киэҥкиэҥник атыллаан сүүр (хол., сылгы, тайах). Скакать, идти галопом, попеременно высоко поднимая ноги (напр., о лошади, лосе)
[Тайах] аҕыйахтык дабыкыс гынаат, үрэх халдьыатын таҥнары тамаралаан киирэн, уолаттары адьас иннилэринэн, куула тыаҕа күлүкүс гынан хаалбыта. И. Федосеев
Оо, тамаралаан түһэн, күтүр [тайах], олуга киэҥин. В. Яковлев
[Роман] сырсыыга баҕас иннин биэрбэтэ — тайах курдук тамаралаан, сорох-сорохторун мастыы ааһыталыыр. Ф. Софронов
Күтүр улахан кыыл [эһэ] киэҥ-киэҥник атыллаталаан, субу тамаралаан кэлбитэ. «ХС»

үөргү-сүөргү

үөргү-сүөргү (Якутский → Якутский)

сыһ. Биир тэҥник буолбакка, олбу-солбу, аҥыы-аҥыы (хол., кулгаахтаргын хамнат — аты этэргэ). Попеременно, поочерёдно, друг за другом (напр., шевелить ушами — о лошади)
Өрүөлкэ [ат аата] …… икки тэҥ чөрөгөр кулгаахтарын үөргү-сүөргү ыһыктан ыла-ыла, чөрөччү туттуталаата. Эрилик Эристиин
«Ноо, эйиэхэ дэллиргэ буолааччы мин эбиппин дии!» — Мэхээчээн хааһын үөргү-сүөргү суллаҥнатта. В. Протодьяконов
Кинилэр [куобахтар] кэннилэриттэн Үс бөрө Үөргү-сүөргү түһэн, Үрэллэҥнэһэ турдулар. Н. Ефремов
Аттар тыаһырҕаан кулгаахтарын үөргү-сүөргү тутан чөрбөҥнөтөллөр уонна тыа түгэҕин диэки көрөн өндөҥнөһө иһэллэр. М. Доҕордуурап

ыстаҥа

ыстаҥа (Якутский → Якутский)

аат., успуорт. Сахаларга атах оонньуутун биир көрүҥэ: атахтаргын олбу-солбу быраҕаттаан, төһө кыалларынан ыраах ойон уон иккис туоска тиийэн икки атаҕынан түһүү. Вид якутской национальной спортивной игры: прыжки в длину на каждой ноге попеременно на двенадцать меток с завершающим прыжком на обе ноги, ыстанга
Вася оройуоҥҥа кытыгыраһынан аатырара, сүүрүүгэ, кылыыга, ыстаҥаҕа тэҥнээҕин булбатаҕа. Софр. Данилов
Ыстаҥа, куобах, кылыы билигин спортивнай күрэхтэһиилэр биир суол сүрүн көрүҥнэрэ буоллулар. ЧМА ЯНПИД
Ордук тэнийбитинэн атах оонньуулара буолаллар: кылыы, ыстаҥа, куобах, буур, быа көтүүтэ. ЧМА ЭТНББ

атаралаа

атаралаа (Якутский → Якутский)

I
туохт. Икки кэлин, икки илин атахтаргынан хардары-таары тэбинэн ыстаҥалаан сүүр; бөтөрөҥнөө (түөрт атахтаах харамай туһунан). Бежать галопом, попеременно ступая то передними, то задними ногами (о четвероногих животных)
Тайаҕа туран ыраахырааҕынан атаралаан, сиэлэн акыһыйан хаалбыт. Амма Аччыгыйа
Оҕонньор атын муоһатын хамсатарын кытта, ат сиэлэн атаралаабытынан барда. Н. Якутскай
Улахан алыыга киирдибит. Тайах тоҥмут бадарааҥҥа батарыта түһэ-түһэ атаралаан истэ. Т. Сметанин
II
туохт. Балыгы атаранан бултаа, батары ас. Бить рыбу острогой
Хаппыт маһы уһуктаан, балыгы атаралаан аһаата. И. Данилов
Оттон булда — соҕотох сордоҥ, бөдөҥ буолан баран соҕотох. «Түүн кылгас, сырдатааҕына атаралыам», — дии санаабыта Касказик. «ХС»