Якутские буквы:

Русский → Якутский

порою

см. порой.

пора

сущ
1. Кэм. Пора весны. 2. Идти пора - барарга сөп

сущ.
сөп буолла, уолдьаста

пора

ж. см. поры.

пора

ж. 1. (время, период) кэм, бириэмэ; весенняя пора сааскы кэм; 2. в знач. сказ. уолдьаста, сөп буолла; пора спать утуйарга уолдьаста; # на первых порах бастаан утаа; в ту пору оччотооҕуга; до сих пор 1) (о времени) баччааҥҥа диэри, аныаха диэри; 2) (до этого места) маныаха диэри; до тех пор онуоха диэри; до каких пор? хаһааҥҥа диэри?; с давних пор өрдеөҕүттэн, былыргыттан.

пора

көндөй (сыбаарка сиигин дьиэгэ — сиик иһигэр хаатыйаламмыт салгын хабаҕа.)


Еще переводы:

сенокосный

сенокосный (Русский → Якутский)

прил. оттуур, от; сенокосная пора от кэмэ.

страдный

страдный (Русский → Якутский)

прил. күргүс, былдьаһыктаах; страдная пора күргүс кэм.

күн-хаан

күн-хаан (Якутский → Русский)

разг. 1) лихая пора; 2) последний час; смертный час.

сааскы

сааскы (Якутский → Русский)

весенний, вешний; сааскы кэм весенняя пора, вешняя пора; сааскы ыһыы весенний сев; сааскы халаан уута весеннее половодье, вешние воды.

значит

значит (Русский → Якутский)

вводн. ел. разг. ол аата, онон буоллаҕына; значит, пора ехать? ол аата барар кэм буолла дуо?

дьэт

дьэт (Якутский → Русский)

зрелость, возмужалость; пора расцвета; (дьэргэйэр ) дьэтигэр сылдьар он (находится) в цветущем возрасте.

уолдьас=

уолдьас= (Якутский → Русский)

1) довольствоваться, удовлетворяться; кыранан уолдьас = довольствоваться малым; 2) указывает на то, что наступила пора совершить какое-л. действие; үлэҕэ барарга уолдьаста пора идти на работу; окко киириэххэ уолдьаста время приступить к сенокосу.

поры

поры (Русский → Якутский)

мн. (ед. пора ж.) 1. (на коже) эт сааһа, тирии хайаҕастара; 2. (между частицами вещества) хайаҕастар, быыстар.

чөкчөҥө

чөкчөҥө (Якутский → Русский)

I кулик; уу чөкчөҥөтө болотный кулик.
II мушка (ружья); саа чөкчөҥөтө көстүбэт буолла ружейная мушка не видна (т. е. становится темно, пора прекратить охоту).
III сверчок; дьиэ чөкчөҥөтө сверчок.

салбан=

салбан= (Якутский → Русский)

возвр. от салбаа = 1) облизываться; хаппыт уостарын салбанар он облизывает свой сухие губы; 2) перен. разг. быть всегда голодным, испытывать постоянное чувство голода; сааскы киһи салбаммытынан погов. весна — пора голодная (человек только облизываетсятак говорили в старину).