Якутские буквы:

Русский → Якутский

пребывание

с. сылдьыы, олоруу, баар буолуу; пребывание у власти былааска олоруу; место постоянного пребывания олохтоох (баар буолар) сирэ.


Еще переводы:

заточение

заточение (Русский → Якутский)

с. 1. (действие) хаайыыга угуу, хаайыы; 2. (пребывание в тюрьме) хаайыыга олоруу.

приезд

приезд (Русский → Якутский)

м. 1. (действие) айаннаан кэлии, кэлии; 2. (временное пребывание) кэлэ сылдьыы, сырыы.

студенчество

студенчество (Русский → Якутский)

с. 1. собир. студенчество, студеннар; советское студенчество советскай студеннар; 2. (пребывание в вузе) студеннаапын; годы студенчества студеннаапын сыллара.

эмиграция

эмиграция (Русский → Якутский)

ж. 1. (переселение) эмиграннааһын, омук сиригэр көһүү; 2. (пребывание в эмиграции) эмиграция; жить в эмиграции эмиграцияҕа олор; 3. собир. эмиграннар; русская эмиграция нуучча эмиграннара.

отгон

отгон (Русский → Якутский)

м. 1. үүрүү; отгон скота на пастбища сүөһүнү мэччирэҥнэргэ үүрүү; 2. үүрэн ыытыы, үүрүү; сүүрдүү, сүүрдэн ылыы; отгон масел из нефти нефтэн оҕунуохтары сүүрдэн ылыы; 3. (пребывание на пастбище) мэччирэ!г, мэччирэҥҥэ сылдьыы; 4. (продукт отгонки) сүүрдүү (сүүрдэн ылыллыбыта).

отразиться

отразиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (о свете, звуке и т. п.) тэй; 2. (об изображении) көһүн, түһэн көһүн; в воде отразился лунный свет ууга ый сырдыга көһүннэ; 3. на ком-чём (сказаться) билин, сабыдыаллаа; пребывание на юге хорошо отразилось на его здоровье соҕуруу сылдьыы кини доруобуйатыгар үчүгэйдик сабыдыаллаата.

аат

аат (Якутский → Русский)

I 1. 1) имя; прозвище; кличка; аатыҥ кимий ? как твоё имя?, как тебя зовут?; хос аат прозвище; аҕатын аата отчество; ытым аата Харабыл кличка моей собаки Страж, мою собаку зовут Страж; аатынан ыҥыр = звать по имени; аат биэр = давать имя, кличку, прозвище; 2) название; заголовок, заглавие; кинигэ аата название книги; 3) имя, известность, слава; үрдүк аат высокое имя; слава; аакка киирбит прославленный, известный; аатын алдьат = опозорить; аатын киртиппит он запятнал своё имя, свою честь; аатын ыл = победив, обесславить; 4) звание; республика үтүөлээх учууталын аатын биэрбиттэр ему присвоили звание заслуженного учителя республики; 5) именины; 2. в ф. дат. п. выступает в роли послелога со значением во имя, в знак, в честь, в память чего-л.; ийэ дойду аатыгар во имя родины; бу малы Москваҕа сылдьыбыт ааппар атыыластым эту вещь я купил в память о пребывании в Москве; 3. в знач. модальной частицы употр. при противопоставлении: аҕатын сүрэхтээх аатыгар сүрэҕэ суох уол төрөөбүт в противоположность работяге отцу сын оказался лентяем (букв. родился сын-лентяй) # аат аҕай харата кое-как, спустя рукава; аата (или аатыгар ) эрэ а) дрянной, неважный; только и славы, что...; аата эрэ сүөһү дрянная скотина; аатыгар эрэ үлэһит неважный работник; б) для виду; спустя рукава; аата эрэ үлэлиир он работает только для виду; аат былдьас см. былдьас ; аатыттан ааспыт а) это стало ни к чему непригодным; илим аатыттан ааспыт сеть стала ни к чему непригодной (вся изорвалась); б) оно стало ни к чему непригодным (о животном); аатыттан суох и в помине нет; аат ыыт = распространять клевету; клеветать на кого-л.; ити аата см. ити 2; ол аата см. ол II; туох аатай см. туох .
II ад||адский; аат уола ! бран. исчадие ада!; аҕабыт ойоҕо аакка түһэр погов. жена священника в ад попадает.