Якутские буквы:

Русский → Якутский

прервать

сов. 1. что (прекратить) быс, тохтот; прервать разговор кэпсэтиини быс; 2. кого-что и без доп. (перебить) быс, тохтот; прервать лектора вопросом лекторы ыйытыыта биэрэн тохтот.

рвать

I несов. что 1. (вырывать, выдёргивать) сулбу тарт, туура тарт; рвать что-л. из рук тугу эмэ илиититтэн сулбу тардан ыл; 2. (срывать) турута тыыт; рвать цветы сибэккилэри турута тыыт; 3. (разрывать) хайыта тыыт, быпыта тыыт; 4. перен. (прекращать) быс, уурат; рвать отношения сыһыаҥҥын быс; 5. (взрывать) дэлби тэптэр; рвать динамитом скалу динамитынан очуоһу дэлби тэптэр.

рвать

II несов. кого безл., разг. (тошнить) хотуолаа; его рвало кини хотуолаата.


Еще переводы:

прерывать(ся)

прерывать(ся) (Русский → Якутский)

несов. см. прервать(ся).

нарушить

нарушить (Русский → Якутский)

сов. что 1. (прервать) аймаа, алдьат; нарушить сон утуйар ууну аймаа; 2. (преступить) кэс; нарушить порядок бэрээдэги кэс.

выключить

выключить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (исключить) ылан кэбис, уһул, таһаар; выключить из списка испииһэктэн ылан кэбис; 2. что (отключить, прервать действие) араар, умуруор, ылан кэбис.

обрезать

обрезать (Русский → Якутский)

сов., обрезать несов. 1. что быс, сарбый, лэппий; обрезать ногти тыҥырахтаргын сарбый; 2. что (поранить) быс, өлөр; обрезать палец тарбаххын быһын; 3. кого, пе-рен. разг. (резко прервать) саба саҥар, тохтот, саҥардыма; # обрезать крылья кому-л. кынатын сарбый (кыаҕын быс).

перебить

перебить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого (убить всех, многих) өлөртөө, кырт, кыдый; 2. что (разбить всё, многое) үлтүрүтэлээ, кумалаталаа; 3. что (вбить в другое место) уларытан саай; 4. кого (прервать) тохтот, уурат, быһа түс; 5. что, разг. (перехватить покупку) быһа түһэн ыл.

быһа

быһа (Якутский → Русский)

I нареч. прямо, напрямик; быһа аас = проходить прямо; быһа бар= идти напрямик; быһа биэр = ударить наотмашь # быһа аккаастан = отказаться наотрез; быһа сэрэйдэххэ можно догадаться; быһа сэрэйдэххэ , кини билбитэ буолуо можно догадаться, что он наверняка узнал; быһа түс = прервать (напр. разговор); быһатын эттэххэ одним словом, короче говоря; быһатын эттэххэ , биир дойдулааҕа уонна өртөн доҕоро одним словом, он его земляк и старый друг.
II послелог, упр. частн. п. в течение, на протяжении; үс хонугу быһа в течение трёх суток; күнү быһа в течение дня; ыйы быһа в течение всего месяца; ср. быстыҥа .

иҥин=

иҥин= (Якутский → Русский)

1) зацепляться, задевать за что-л.; застревать где-л., в чём-л.; муҥха маска иҥнибит невод зацепился за корягу; иҥнэн оҕут = упасть, споткнувшись обо что-л.; 2) попадаться (в петлю, капкан); куобах тупахха иҥнибит заяц попался в петлю; 3) перен. встречать препятствия (в процессе какой-л. деятельности); эйигиттэн иҥнэн барбат буолуо суоҕа из-за тебя он не прервёт своей поездки; уол иҥнибэккэ ааҕар буолбут мальчик стал читать без запинки # буруйга иҥин = быть обвинённым в чём-л.; тоҥтон толлубат, ириэнэхтэн иҥнибэт погов. он не сробеет перед мёрзлым, не остановится перед талым (говорится о бесстрашном, решительном человеке); тылга иҥин= давать повод к обсуждению,, пересудам.

хотуолаа=

хотуолаа= (Якутский → Русский)

рвать; тошнить; ыарыһах хотуолуур больного вырвало.

тоноо=

тоноо= (Якутский → Русский)

рвать, обрывать (по одному); отону тоноо= собрать ягоды.

сэймэктэс=

сэймэктэс= (Якутский → Русский)

совм.-взаимн. от сэймэктээ = рвать, терзать друг друга; бөрөлөр сэймэктэспиттэр волки рвали друг друга.