Якутские буквы:

Русский → Якутский

соответствовать

несов. 1. (находиться в соответствии с чем-л.) сөп түбэһис, сөп түбэс; 2. (совпадать по времени) сөп түбэһис, бииргэ түбэс.


Еще переводы:

соответствующий

соответствующий (Русский → Якутский)

  1. прич. от соответствовать; 2. прил. (подходящий, пригодный) сөптөөх, табыгастаах; найти соответствующее помещение сөптөөх дьиэтэ бул.
отвечать

отвечать (Русский → Якутский)

несов. 1. см. ответить; 2. за что (быть ответственным) эппиэттээ, хоруйдаа; отвечать за порученное дело сорудахтам-мыт дьыала иннигэр эппиэттээ; 3. чему (соответствовать) эппиэттээ, сөп түбэс.

вязаться

вязаться (Русский → Якутский)

несов. (соответствовать) сөп тү- бэһис; его слова плохо вяжутся с ранее сказанным кини тыллара урут эппитин кытта аанньа сөп түбэһиспэттэр; # не вяжется ыпсыбат, сатаммат.

противоречить

противоречить (Русский → Якутский)

несов. 1. кому (возражать) утары эт, утарыс, утарылас; он мне всегда противоречит кини миэхэ өрүү утарсар; 2. кому-чему (не соответствовать) утарыс, утарса сырыт, атын-атын буол; показания противоречат друг другу көрдөрүүлэр бэйэ-бэ-йэлэригэр утарсаллар.

удовлетворить

удовлетворить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (исполнить желания, требования) толор, астыннар, дуоһут; удовлетворить запросы читателей ааҕааччылар көрдөбүллэрин толор; удовлетворить потребности населения нэһилиэнньэ наадыйыытын толор; 2. кого (сделать довольным) астыннар, дуоһут; эта встреча не удовлетворила меня бу көрсүһүү миигин астыннарбата; 3. кого-что, чем (снабдить) толор, хааччый; удовлетворить предприятие сырьём предприя-тиены сырьёнан хааччый; 4. чему (соответствовать) сеп буол, сөп түбэс.

торумнаах

торумнаах (Якутский → Русский)

означенный, выявленный (приблизительно, в общих чертах); тоһоҕо үутэ торумнаах погов. ямка для кола (и та) имеет свой размер (т. е. всё должно быть заранее определено, хотя бы приблизительно); буут торумнаах , хол холобурдаах погов. вес передних и задних ног (туши) примерно известен (т. е. возвращаемое должно соответствовать ранее полученному).

хабаатын=

хабаатын= (Якутский → Русский)

1) тяготеть, иметь тяготение к кому-чему-л.; кини санаата ити теорияҕа хабааттар его мнение тяготеет к этой теории; 2) касаться кого-чего-л., затрагивать кого-что-л. (в разговоре, речи); ити боппуруоска лектор олох да хабааттыбата лектор вовсе не коснулся этого вопроса; 3) подходить к чему-л., соответствовать чему-л. (по размерам); араамабыт түннүкпүтүгэр олох да хабааттыбат рама совсем не подходит к оконному проёму.

стоить

стоить (Русский → Якутский)

несов. 1. (иметь цену, стоимость) сыанаҕа тур, тур; книга стоит три рубля кинигэ үс солкуобайга турар; 2. чего (соответствовать цене и т. п.; заслуживать) остуо-йулаа сөптөөх буол; инструмент не стоит того, что за него просят инструмент көрдүүр сыа-наларын остуойулаабат; не стоит сожаления аһынарга сөбө суох; 3. (обходиться) тур, буол; моя поездка будет стоить дорого мин сырыым элбэххэ туруо; это мне стоило большого труда ити миэхэ улахан үлэ буолла, итини мин улахан эрэйинэн толордум; 4. безл. (надо, следует) сөп, наада; эту книгу стоит прочесть бу кинигэни ааҕыахха сөп; 5. безл. (как только,едва) ... эрэ,... эрэ кэрэх; стоит только сказать этиэҥ эрэ кэрэх; # денег стоит кто--что-л. 1) (оправдывает затраченное) сыанатын толуйар, сыанатын төлүүр; 2) (нужно заплатить) харчыга турар; ничего не стоит с неопр. улахан буолбатах; чего стоит туохха тэҥнээҕий, төһөлөеҕүй.