Якутские буквы:

Русский → Якутский

стыд

сущ
(мн. ч. нет)
саат, кыбыстыы

стыд

м. саат, саатыы; # к стыду своему саатыах иһин.


Еще переводы:

саат-суут

саат-суут (Якутский → Русский)

стыд и срам; позор; бу сааты-сууту ! какой позор!

кыбыстыы

кыбыстыы (Якутский → Русский)

и. д. от кыбыһын = 1) стеснение, смущение; стыд; 2) боязнь, опасение.

саатыы

саатыы (Якутский → Русский)

и. д. от саат = стыд, конфуз; позор; саатыы бөҕөнү сааттым я страшно сконфузился (букв. я застыдился страшным стыдом).

саат

саат (Якутский → Русский)

стыд, срам; саатыттан сирэйэ итийэр лицо его пылает от стыда; саакка киллэр = осрамить кого-л.; саакка киир = осрамиться # саат куттар уст. удовлетворение, требуемое за оскорбление чести и достоинства.

закраснеться

закраснеться (Русский → Якутский)

сов. 1. (показатьсяо красном) кытаран көһун; 2. разг. (покраснеть) кытаран бар, кытар; закраснеться от стыда саатан кытар.

жгучий

жгучий (Русский → Якутский)

прил. 1. (горячий, вызывающий ощущение жжения) уоттуу хаарыйар, сыралҕаннаах; жгучий мороз уоттуу хаарыйар тымныы; 2. (мучительный) уоттуу хаарыйар, аһыы-лаах-абалаах, сытыы; жгучий стыд уоттуу хаарыйар саат; жгучие слёзы аһыылаах-аба-лаах харах уута; # жгучий вопрос наһаа сытыырхайбыт боппуруос; жгучий брюнет чой хара киһи.

покраснеть

покраснеть (Русский → Якутский)

сов. 1. (стать красным) кытар; вишня покраснела вишня кытарбыт; 2. (о лице и т. п.) кытар, ыгылын; покраснеть от стыда саатан кытар.

кытарт=

кытарт= (Якутский → Русский)

побуд. от кытар= 1) заставлять краснеть (от стыда); вгонять в краску; сирэйин кытарт= стыдить, пристыдить; 2) раскалять; тимири кытарт= раскалить железо докрасна.

сгореть

сгореть (Русский → Якутский)

сов. 1. умай, умайан хаал; дом сгорел дьиэ умайан хаалла; 2. (сгнитьо зерне, сене и т. п.) умай, буһан хаал (хол. от); 3. перен. (погибнутьо человеке) быһын, эһин, өл; # сгореть от стыда саатан өлө сыс.

тимир=

тимир= (Якутский → Русский)

погружаться, проваливаться во что-л.; тонуть; ууга тимир = тонуть; тимирэн хаал= утонуть; тимирэ-тимирэ көп = то погружаться, то всплывать; бадараантга тимир= увязнуть в болоте; сиргэ тимириэхпэр сир кытаанах погов. провалиться бы мне сквозь землю, так земля тверда (т. е. деваться некуда, напр. от стыда).