Якутские буквы:

Русский → Якутский

сущностью,

ис дьиҥэ, ис чахчыта; сущность жизни олох ис дьиҥэ; # в сущности (говоря) вводи, ел. дьиҥинэн эттэххэ.


Еще переводы:

өйдөө-төйдөө=

өйдөө-төйдөө= (Якутский → Русский)

понимать что-л. глубоко; вникать в сущность чего-л.; өйдөөн-төйдөөн саҥар = говорить толково, с пониманием.

существо

существо (Русский → Якутский)

I с. (сущность) ис дьиҥэ, ис чахчыта; существо вопроса боппуруос ис дьиҥэ; # говорить по существу (боппуруос) сүнньүнэн кэпсэт; по существу (говоря) дьиҥинэн.

дьиҥ

дьиҥ (Якутский → Русский)

достоверность, подлинность || достоверно, подлинно; бу дьиҥэ биллибэт достоверно ли это, неизвестно; дьиҥин эт говори правду; дьиҥ үчүгэй действительно хороший # ис дьиҥэ филос. сущность.

түп-тап

түп-тап (Якутский → Якутский)

түбэ-таба биллибэт – туга-ханныга биллибэт; быһаарылла илик. Неопределённый; до конца не выясненный. Түбэ-таба биллибэт дьыала быһыылаах
ср. др.-тюрк. түп ‘дно, основание; корень; основа, сущность’

раскрыться

раскрыться (Русский → Якутский)

сов. 1. аһылын, арылын; ящик раскрылся дьааһык аһыллыбыт; глаза раскрылись харахтара аһылыннылар; 2. (обнажиться) аһылын, арылын, хастан; грудь раскрылась түөһүҥ аһыллыбыт; 3. (предстать взору) арылын, көһүн; 4. перен. (обнаружить свою сущность) арылын, бэйэҕин биллэр; 5. (выявиться) арылын, билин.

өйдөө-төйдөө

өйдөө-төйдөө (Якутский → Якутский)

туохт. Дириҥник ырыҥалаан толкуйдаан туох эмэ исиһигэр киир. Понимать что-л. глубоко, вникать в сущность чего-л.. Өйдөөнтөйдөөн саҥар
Оҕонньор өйдөөнтөйдөөн көрбүтэ, арай эмээхсинэ ытыы турар. Саха ост. II

природа

природа (Русский → Якутский)

ж. 1. айылҕа; южная природа со-I 0УРУУ<sup>н</sup>У айылҕа; 2. (сущность, основное свой- ство) айылҕа, төрүт; он по природе добрый человек кини төрдүттэн үтүө майгылаах киһи; # в природе вещей буолуохтаах буолуута, одуу буолбатах; от природы айылҕаттан, төрүт.

содержание

содержание (Русский → Якутский)

с. 1. (действие) тутуу, харайыы, иитии; содержание дома в чистоте дьиэни ыраастык тутуу; 2. (довольствие, деньги) ас-таҥас, харчы; получить месячное содержание ыйдааҕы аскын-таҥаскын ыл; 3. (сущность, смысл) ис хоһоон; содержание доклада дакылаат ис хоһооно; 4. (количество) (туохха эмэ туох эмэ) төһө баара, төһө -лааҕа; содержание сахара в свёкле сүбүөкүлэ төһө саа-хардааҕа; 5. (оглавление) иһинээҕитэ; содержание журнала сурунаал иһинээҕитэ.

болҕой

болҕой (Якутский → Якутский)

туохт. Тугу эмэ үчүгэйдик өйдүүр курдук өйгүн-санааҕын түмэн иһит эбэтэр көр; туохха эмэ өйгүн хатаа (өйдөөн көр, аахай). Слушать, смотреть с особым вниманием, вникая в сущность, в детали
Даайыс эрин тылын болҕойон иһиллээтэ. Н. Заболоцкай
Өр соҕус болҕойон одуулаатым. М. Доҕордуурап
Бу түгэҥҥэ диэри болҕойботохпор харахпын хатаан иһийбитим. П. Аввакумов. Тэҥн. аахай

кэриҥнээ

кэриҥнээ (Якутский → Якутский)

туохт. Туох эмэ ис дьиҥин, киэбин, кээмэйин быһаар. Определять сущность, меру, степень чего-л.
Тапталы сүөмүнэн кээмэйдээн, Дьаратын, дириҥин билбэттэр. Өлүүнэн, тиллиинэн кэриҥнээн, Үрүҥ күн күлүмэр тэҥнииллэр. С. Данилов
[Ньургуһун, Лоокуут:] Кэскиллээх дьолбутун Кэриҥнии алҕааҥ диэн, Кэлэн көрдөһө турабыт. Суорун Омоллоон
Кэскиллээх санаа киҥкинээбит кэмэ Киэҥи-ырааҕы, ким-туох буолары, кэриҥниир кыахтаата. Р. Баҕатаайыскай