сыһ.
1. Ойоҕос-ойоҕосторунан буолан. ☉ Рядом, один возле другого
«[Кэнсиэр] саҕаламмыта өр буолла дуо?» — диэн сэргэстэһэ олорор кыыстан сибигинэйэн ыйытта. Н. Лугинов
Оҥочолоох үс киһи Ыстапаан тыытын кытта сэргэстэһэ түспүттэрэ. И. Никифоров
Кыыс Макаарый диэки көрбөккө эрэ сэргэстэһэ хаамта. А. Фёдоров
2. Хаалсыбакка бииргэ, тэҥҥэ. ☉ В одно и то же время, одновременно
Бырааһынньыктарга таҥара дьиэтигэр сулууспа, оскуолаҕа — оонньуу сэргэстэһэ буолаллар. Амма Аччыгыйа
Биһиги дойдубутугар суруллубут уус-уран литература уонна норуот тылынан уус-уран айымньыта бэйэ-бэйэлэригэр утарыта турсубаттар — сэргэстэһэ үүнэн сайдаллар, бэйэ-бэйэлэрин хардарыта толорсоллор. Софр. Данилов
Үүйэ, Баанча иккиэн ынах муоһун курдук сэргэстэһэ үүммүт дьоннор. Л. Попов
Якутский → Якутский
сэргэстэһэ
сэргэстэс
туохт.
1. Кими-тугу эмэ кытта ойоҕос-ойоҕоскунан буолан тур, сырыт. ☉ Становиться в один ряд, идти рядом с кем-л.
Уот иннигэр талах олоппоско иккиэн сэргэстэһэн олороллор. И. Гоголев
Мин эмиэ өрүһү одууластым. Син өр ол курдук сэргэстэһэн турдубут. Н. Габышев
Биир бөлөхтөн уоллаах кыыс арахсан, уулуссаны бэтэрээ өттүнэн сэргэстэһэн истилэр. Дьүөгэ Ааныстыырап
2. көсп. Биир кэмҥэ, биир бириэмэҕэ, тэҥҥэ буол, буолан аас. ☉ Происходить одновременно, в одно и то же время
Бииргэ сэргэстэһэн киһи буолбут, Истиҥ доҕотторум үгүстэрин Амыр дьылҕа тыаллара алкыйбыттар. Күннүк Уурастыырап
[Сайсары:] Сордоохтор, ынах муоһун курдук, сэргэстэһэн үөскээбиппит, биир суорҕаҥҥа-тэллэххэ сыппыппыт. Суорун Омоллоон
[Суруйааччы] айымньыта бүтэн, тиһэх туочуканы туруордаҕына, кыайыытыттан сүргэтэ көтөҕүллэрин тэҥэ, ситэ астыммат буолуу иэйиитэ сэргэстэһэр. ПБН БЭДь
ср. бур. зэргэ ‘ряд (шеренга)’, с.-юг. черге ‘ряд, порядок, строй’, кирг. жэргэ ‘ряд’, тув. черге ‘ряд’
Якутский → Русский
сэргэстэс=
становиться в ряд; идти рядом; сэргэстэһэн ис = идти рядом; сэргэстэһэ тур = стоять рядом с кем-л.
Еще переводы: