Якутские буквы:

Якутский → Русский

тиһэҕэр

модальное сл. (и) наконец, наконец-то; тиһэҕэр , букатын тохтоотубут и наконец, мы совсем остановились.

тиһэх

конец || конечный; последний; саамай тиһэххэ к самому концу; тиһэх тохтобул конечная остановка; тиһэх киһи последний человек (напр. в очереди) # тиһэх сонуннар последние известия.

Якутский → Английский

тиһэх

a. last, final


Еще переводы:

наконец

наконец (Русский → Якутский)

нареч
дьэ, тиһэҕэр. Наконец приехали - дьэ кэллилэр. Наконец все согласились - тиһэҕэр, бары сөбүлэстилэр

нареч.
дьэ, тиһэҕэр

в конце концов

в конце концов (Русский → Якутский)

нареч
кэмниэ кэнэҕэс, кэлин тиһэҕэр тиийэн

конечный

конечный (Русский → Якутский)

прил. 1. (последний) бүтэһик, тиһэх; конечная станция пути айан тиһэх станцията; 2. (завершающий) бүтэһиктээх; конечный результат бүтэһиктээх түмүк; # в конечном счёте тиһэҕэр.

завершение

завершение (Русский → Якутский)

с. бүтэрии, ситэрии; завершение строительства тутууну бүтэрии; # в завершение бүтэр тиһэҕэр, түмүгэр.

наконец

наконец (Русский → Якутский)

  1. нареч. (напоследок, после всего) кэмниэ кэнэҕэс, уһугар тиийэн; он догадался наконец кини кэмниэ кэнэҕэс дьэ сэрэйдэ; 2. вводн. ел. тиһэҕэр; можно, наконец, спросить у товарищей тиһэҕэр, табаарыстаргыт-тан да ыйытыаххын сөп.
шапочный

шапочный (Русский → Якутский)

прил. бэргэһэ; шапочная мастерская бэргэһэ мастерскойа; # прийти к шапочному разбору бүтэр тиһэҕэр кэл, саамай бүтүүтэ кэл; шапочное знакомство дорообо эрэ дэсиһэн билсии.

тиийэ

тиийэ (Якутский → Русский)

послелог, упр. дат. п. до, вплоть до; Москваҕа тиийэ до Москвы; сүүскэ тиийэ до ста; биир харчытыгар тиийэ до единой копейки; сиргэ тиийэ до земли; директоргэ тиийэ вплоть до директора; тиһэҕэр тиийэ до конца.

дождаться

дождаться (Русский → Якутский)

сов. кого-чего көһүт, көһүтэн тиий, тиий; он не дождался конца спектакля кини спектакль бүтүүтүн кеһүппэтэ; дождаться лёта сайын кэлэригэр тиий; наконец, я его дождался мин көһүтэн тиһэҕэр кини кэлэ- ригэр тиийдим; он дождался того, что получил замечание кини уһугар тиийэн сэмэ ылла.

конец

конец (Русский → Якутский)

м. 1. (конечная часть, край) уһук, бүтэр уһук; конец верёвки быа уһуга; конец палки мас уһуга; 2. (последний момент) бүтүү, бүгэһик, тиһэх; конец месяца ый бүтүүтэ; 3. (расстояние) өрүт (үксүгэр туспа тылбаас-.паммат); я шёл пешком в оба конца икки ө .түгэр сатыы сырыттым, кэлэ-бара сатыы сырыттым; 4. мор. ханаат (судноны баайар); 5. разг. (смерть) өлөр уһук, тиһэх, өлүү; тут ему и конец пришёл ол онно кини өлөр уһуга кэлбит; # в конце концов тиһэҕэр тиийэн; на худой конец муҥар тииидэххэ; и дело с концом онон бүтэр; концы в воду (буруй) суола-ииһэ суох оҥоһуллубут; из конца в конец уһугуттан уһугар; палка о двух концах икки өттүлээх, халбархай; один конец разг. синэ биир.

дог

дог (Русский → Якутский)

приставка, суолтатынан: I. туохтууру увскэтэр уонна бэлиэтиир: 1) хайааһыны тиһэҕэр тиэрдиини, ситэриини, хол. доехать айаннаан тиий, тиий; 2) ".-ся" эбиискэни кытта хайааһыны тустаах түмүккэ тиэр -диини, хол. дозвониться звоноктаан тиий; 2. ту ох эмэ иннинэ буолбуту бэлиэтиир суолталаах даҕааһыны үөскэтэр, хол. довоенный сэрии иннинээҕи; 3. быһаҕас даҕааһыҥҥа холбоһон буолуу сыһыатын үөскэтэр, хол. догола ньылбы (олох сыгынньах буолуор диэри).