Якутские буквы:

Русский → Якутский

тобой,

тобою те. п. от ты эйигинэн, эйи-гин, эн; я с тобою отправлю письмо мин эйигинэн сурук ыытыам; он доволен тобой кини эйигин сөбүлүүр; это тобою написано? маны эн суруйбутуҥ дуо?

ты

мест, эн; тебя не было дома эн дьиэҕэр суох этиҥ; я сказал тебе всё мин эйиэхэ барытын эппитим; я узнал тебя сразу мин эйигин тута биллим; он разговаривал с тобой кини эйигин кытта кэпсэппитэ; мы вспоминали о тебе биһиги эн тускунан ахтыспыппыт.


Еще переводы:

холос=

холос= (Якутский → Русский)

взаимн. от холоо=; эн биһикки күүспүтүн холоһуох эрэ давай мы с тобой померяемся силами.

киэн

киэн (Якутский → Русский)

киэн тутун = гордиться кем-чем-л.; эйигинэн киэн туттабыт мы гордимся тобой.

батыаххалас=

батыаххалас= (Якутский → Русский)

разг. гнаться за кем-л., преследовать кого-л.; оһоҕу тула батыаххалаһыахпыт я ещё погоняюсь за тобой вокруг камина (шутл. угроза).

знаться

знаться (Русский → Якутский)

несов. с кем, разг. билис; он с тобой и знаться не хочет кини эйигин кытта билсиэн да баҕарбат.

тыый

тыый (Якутский → Русский)

межд. выражает 1) испуг ах, ох, ой; тыый , туох буоллуҥ ? ой, что с тобой?; 2) удивление, восхищение ах, о; ну; тыый , тугун үчүгэйэй ! ах, как хорошо!

сравнить

сравнить (Русский → Якутский)

сов. кого-что I. (сопоставить) тэҥнээ, тэҥнээн көр; 2. с кем-чем (приравнять) тэҥнээ; его с тобой сравнить нельзя кинини эйигин кытта тэҥниэххэ сатаммат.

рассчитаться

рассчитаться (Русский → Якутский)

сов. I. с кем-чем и без доп. (расплатиться) ааҕыс, төлөө; 2. с кем, разг. (поквитаться) ааҕыс, ситис; я ещё с тобой рассчитаюсь мин эйигин кытта өссө аахсыам.

биһикки

биһикки (Якутский → Русский)

(биһи + икки ) употр. с личн. мест. 2-го л. эн, с личн. мест. 3-го л. кини или заменяющими его словами: эн биһикки мы с тобой; кини биһикки мы с ним; оҕонньор биһикки мы со стариком.

эчи

эчи (Якутский → Русский)

  1. модальное сл. 1) выражает восхищение: оонньуурдара эчи кэрэтин! как красивы их игрушки!; 2) неодобрительное отношение говорящего к происходящему: эчи билэҕиэн ! а кто их знает!; эчи былааммыт да улахана сүр а к тому же и план очень большой; 3) усиление, подчёркивание высказываемой мысли: эчи итинник санаабатаҕым вот этого я и не думал; 2. в роли межд. выражает различные эмоции: эчи суох ! о нет!; эчи оҕолор да ну!; эчи , туох буоллуҥ !? ох ты, что с тобой!?
ый-күн

ый-күн (Якутский → Русский)

ый-күн ыһыаҕа оҥор = (или гын =) раздавать все съестные припасы без расчёта и экономии; ый-күн курдук алтыһыахпыт сойдёмся с тобой, как солнце с луной (т. е. новая встреча будет для нас более опаснойговорится врагу).