Якутские буквы:

Якутский → Якутский

туорааччы

туораа 2 диэнтэн х-ччы аата
Чособуойунан турбут пограничник Страшных …… көрөн туран кыраныыссаны туорааччыны куоттарбыт. Н. Якутскай

аас-туор

I
туохт. Уһуннук аччыктаа, хоргуйар аҥаардаах сырыт. Постоянно, длительно голодать (из-за нехватки продуктов питания)
Махтанабын тоҥон-хатан Сылаас сыанатын билбиппэр, Махтанабын ааһан-туоран Ас амтанын билбиппэр. С. Данилов
Тотум эбитэ буоллар, өйүм-санаам толору буолуо этэ; ааһаммын-туораммын, өйбүн-санаабын үөскэтэр сиигимсимэһиним аччаатаҕа. П. Ойуунускай
Сылайан-сындалыйан, ааһан-туоран иһэр айан дьонобут. И. Федосеев
II
1. даҕ. Мэлдьи аччыктыыр, хоргуйар аҥаардаах, туох да тиийбэт-түгэммэт, кырыымчык (олох, кэм). Бедный, скудный во всех отношениях (о жизни, времени)
Аһыыртаҥнар тэрилгин Алталыы хоно-хонобун, Аҕалтара туруоҕум — Аас-туор, аччык муҥун Адьас билбэт буолуоҕуҥ. Эллэй
Гаврил Дмитриевич аас-туор олох кыһалҕатыгар таарыйтаран, үөрэхтэнэр дьолго тиксибэтэҕэ. «Кыым»
Саха сирэ, былыр эн Көөртүҥ, аастуор олоҕу, Тымныы тыалтан-тибииттэн Титириириҥ, тоҥоруҥ. П. Тулааһынап
2. аат суолт. Уһуннук мэлдьи аччыктааһын, хоргуйар аҥаардаах буолуу. Постоянный, длительный голод
Аас-туор адьас араҕыстын, Уйгулаах эрэ олохтон, Ууһуур-тэнийэр бар дьоннон! Өрүстэн эрэ мин бастыҥ Ленам, үйэҕэр эн дьоллон! Дьуон Дьаҥылы
Хас кыһын, саас аайы кыра-дьадаҥы дьоннорго улахан аас-туор, быстарыы буолара. МНН
Кинилэри [Хомустаах оҕуруотчуттарын], оннооҕор, сэрии сылларынааҕы аатырбыт аас-туор тумна хаампыта. ФНС ХО

муор-туор

  1. сыһ. Бэрдэ суохтук, кыһалҕалаахтык. В нужде, лишениях (быть, пребывать)
    Эмиэ бэйэм курдук эстибиттэри кытта эҥээрдэһэн, буорайбыттары кытта бодоруһан, муортуор с ы р ы т т ы м. Б о л о т Б о о т у р. Кинилэр аҕалара сэриигэ баран өлбүтэ, онон тулаайах хааланнар, муор-туор иитиллэн улааппыттара. В. Иванов
    Сыл аҥаарын кэриҥэ кэмҥэ түптээх үлэтэ суох муортуор сылдьыбыта. Тумарча
  2. даҕ. суолт. Бэрдэ суох, кыһалҕалаах (олох). Полный лишений, убогий, обездоленный (о жизни)
    Сидоров кыра хатыҥыр баҕайы, сүрдээх хачаайы, сааһыттан лаппа аҕа көрүҥнээх, муор-туор олоххо буомурбута өтө көстөр, чуочайбыт кыра киһи. Н. Лугинов
    Муор-туор буол — санааҕа-онооҕо түс, туоххаһый. Попасть в сложное по ложение, растеряться, опешить
    Оҕолор, «идэһэтэ» суох хааланнар муор-туор буолаллар. Р. Кулаковскай
    Олохпут мөлтөөн муор-туор буолбут дьон мунньустан, сороҕор испиири кистээн атыылаан, сороҕор ону-маны оҥорон айахпытын ииттэн сылдьабыт. Н. Якутскай

туор

туохт. Үчүгэйдик аһаабаккасиэбэккэ, аччыктаа, эһин-быһын. Вести голодное нищенское существование, голодать
Айан киһитэ ааспыта буолуо, Аараан ааһыаҕа. Суол киһитэ туорбута буолуо, Тохтоон ааһыаҕа. Таллан Бүрэ
Сатыылаахтар-тайахтаахтар Ааспыттарын абырыыр, Туорбуттарын тоторор …… Эйэҕэстэй эҥээрдэннин. С. Зверев
ср. др.-тюрк. туор ‘худеть, тощать’, алт. торо ‘голодный’, казах. түр ‘худеть, истощаться’

туораа

туохт.
1. Баран иһэр хайысхаҕыттан халбарыйан атын сир диэки, туора бар. Изменять направление своего движения, уходить в сторону, поворачивать, сворачивать
Суолтан туораан Супту одуулаан турдум. Саха фольк. Эдэр ойуун …… дьонуттан арахсан сискэ туораан тахсан хонно. Эрилик Эристиин
2. Туох эмэ уҥуор өттүгэр тиий, таҕыс. Перемещаться, переправляться с одной стороны чего-л. на другую, переходить, пересекать что-л. Сүлбэни туораан баран, уу истилэр, тууйастарын сайҕаатылар. Амма Аччыгыйа
Силипиэн, кырдалы туораан, тыа саҕатыгар үрэх аттыгар тиийэн тохтоото. Софр. Данилов
Ньыраайы титириктэрдээх уот сиэбит куруҥун туораан, отон уктаах сиргэ тиийдилэр. А. Фёдоров
3. көсп. Ханнык эмэ кэми (хол., кыһалҕалаах, ыарахан) аас, тулуй. Переживать какой-л. период времени (напр., трудный, смутный)
[Барабыай] Кыһыны туораары Кыната тыастанна. Күннүк Уурастыырап
Сэрии эрэйин, кыһалҕатын туораан, күүтэр күммүтүгэр тиийиэхпит. Т. Сметанин
Оо, араас да дьылы-күнү Туорааммын, бу кэллим дии. И. Эртюков
4. көсп. Туохтан эмэ куота, куотуна сатаа, тэйиччи тутун (үксүгэр буолб. ф-ҕа тут-лар). Уклоняться от чего-л., сторониться, избегать чего-л. (обычно употр. в отриц. ф.)
Биһиги даҕаны …… үтүөттэн туораабат дьоммут. Н. Неустроев
Наукаҕа учуутал суолун салҕааһын үөрэнээччи ытык иэһэ. Кини эмиэ онтон туоруо суоҕа. Н. Лугинов
Бүгүн күргүөмнээх үлэттэн Туораан турар суох буолла. П. Тулааһынап
5. көсп., харыс т. Олох олорон бүт, өл. Уйти из жизни, умереть
Сэмэн взводуттан биир да киһи туораабатах, арай икки байыас халымыр соҕустук бааһырбыт. Н. Якутскай
Уодаһыннаах ыраахтааҕы соҕотоҕун хаалан баран сотору өлөн туораабыт үһү. И. Данилов
Саамай ытыктыыр, кэриэстиир кырдьаҕаспыт …… биһиги кэккэбититтэн туораата. В. Протодьяконов
Сылы (дьылы) туораа — сыл (дьыл) таҕыс диэн курдук (көр сыл)
Өбүгэлэрбит дьылы этэҥҥэ туораабыт, күөххэ үктэммит …… үөрүүлэрин холбуу тутан саха Саҥа сыла диэн …… бырааһынньыгы тэрийэллэрэ. «Кыым»

Якутский → Русский

аас-туор

  1. голодный; аас-туор олох голодное существование; 2. голодание; голодовка.

аас-туор=

изголодаться, вести голодное существование.

муор-туор

муор-туор буол = потеряться, сплоховать; быть неудачником.

туор

торг; торги; түүлээх аан дойдутааҕы туора международные торги пушниной.

туораа=

1) поворачивать, сворачивать; суолтан туораа = свернуть с дороги; туораа-быты тураах сиир , салыйбыты сарт сиир погов. свернувшего (на чужбину) ворона клюёт, покинувшего (родину) коршун клюёт; 2) переходить; переправляться; уулуссаны туораа = перейти улицу; өрүһү туораа = переправиться через реку; 3) перен. разг. уклоняться= от чего-л., избегать чего-л.; эппиэтинэстэн туораа = уклониться от ответственности.


Еще переводы:

нарушитель

нарушитель (Русский → Якутский)

сущ
1. Бэрээдэги кэһээччи. 2. Нарушитель границы - кыраныыссаны уоран туорааччы

хайааччы

хайааччы (Якутский → Якутский)

I
хай I диэнтэн х-ччы аата. Кулууп дьиэтин хайааччылар субуотунньукка сарсыарда эрдэттэн кэллилэр
II
хай II диэнтэн х-ччы аата
Булчукка ыта …… сирдьитэ, суол хайааччыта буолара. Багдарыын Сүлбэ
III
аат., тыл үөр. Тугу эмэ гынар, оҥорор ким, туох эмэ. Действующее лицо, субъект
Хайааччы хайааһыны тус бэйэтэ оҥорор. ФГГ СТ
Грамматическай хайааччыны бэлиэтээһин төрүт түһүк сүрүн суолтата буолар. ВИП СТПС
Тус туохтуур — хайааччы сүрүн хайааһынын бэлиэтиир халыып. СБТМ
Хайааччы аата тыл үөр. — туохтууртан -ааччы сыһыарыынан үөскүүр, хайааччыны бэлиэтиир аат тыл. Имя действующего лица. Туорааччы диэн тыл хайааччы аата буолар

быһаар

быһаар (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Тугу эмэ кимиэхэ эмэ толору өйдөнөр гына эт, кэпсээ. Растолковать кому-л. что-л., сделать что-л. ясным, понятным
Ас туһунан кэпсэтиигэ хайыһар туох сыһыаннааҕын эн биһиэхэ быһааран абырыаҥ эбитэ буолаарай? Амма Аччыгыйа
Өксүү, ону ылбакка, соһуйбуттуу көрөн олорбутугар, киирбит дьахтар нууччалыы-сахалыы былаан быһаара сатаабыта. Н. Заболоцкай
Биричиинэтэ кимиэхэ барытыгар биллэр, ону быһаара сатыыр да наадата суох. Софр. Данилов
2. Тугу эмэ чуолкайдык бил. Определять, выяснять что-л. точно
Барытын бэйэтэ урут билэн, судургутук быһааран бүтэрэ сылдьар киһи. Амма Аччыгыйа
Кулаакка туох иһин барарын быһааран өйдөөбөт уол этэ. Эрилик Эристиин
«Чахчы кыраныыссаны туорааччы эбит!» — диэн быһаарбытым. Н. Якутскай
3. Туох эмэ туһунан уурааҕы уур, таһаар (хол., мунньахтаан). Решать, выносить решение по какому-л. вопрос у
Эйэ дэмнээх сиэринэн, Ирэ-хоро дьүүллэһэн, «Түмсүү күүһэ» холкуоһу Төрүттүүргэ быһаардылар. Күннүк Уурастыырап
— Суруксут, суруй: «Биһиги Салбаҥ нэһилиэгин дьонун уопсай мунньаҕа, быһаардыбыт». Н. Якутскай
Ол кыһалҕатыттан дьахталлары соруһарга быһаардахпыт дии. Ч. Айтматов (тылб.)
4. Арааран, араҥалаан бил, өйдөө. Определять, отличая что-л. от другого
Олорон эрэ санаан көрбүтүм: дьиэм хайа да диэки баарын быһааран билбэтим. Н. Неустроев
Мин үөһэ тахсан баран, илиммин-арҕаабын быһаарбат буолан хааллым. А. Софронов

өттө

өттө (Якутский → Якутский)

көмө аат.
1. Хайааһын туох эмэ баар сирин диэки туһуланан оҥоһуллубутун бэлиэтииргэ туттуллар. Употребляется при обозначении предмета, в сторону которого направлено действие (на (в) нашу сторону)
Тыһы кыталык курдук дьахтар тиийэн, эмээхсин, оҕо өттүгэр дьорос гына түстэ. Ньургун Боотур
Биһиги өттүбүтүгэр киһи туораата. Н. Якутскай
Илин чэрчи өттүгэр, Сиэрэй тииҥим кутуругун Тиэрэ туппут холобурдаах, Тэлим сириэдитэн киллээртэр. С. Зверев
2. Хайааһын туох эмэ баар сиригэр оҥоһулларын бэлиэтииргэ туттуллар. Употребляется при обозначении предмета, на стороне которого совершается действие (на стороне)
Хара Бытык аргыый аҕай, сэрэммит киһи быһыытынан, ампаары төгүрүйэн көрдө, ол кэннэ кэлэн, биһиги өттүбүтүгэр баар хаҥас муннугу ыйда. Н. Неустроев
Халдьаайы өттүгэр …… ньолбоҕор күөллээх үрэх устун [Тогойкин] баран истэ. Амма Аччыгыйа
Румыннартан биһиги өттүбүтүгэр туох буолара барыта көстөр быһыылаах. Н. Якутскай
3. Таһаарыы падеж форматыгар хайааһын туох эмэ баар сирин диэкиттэн оҥоһулларын бэлиэтииргэ туттуллар. Употребляется при обозначении предмета, со стороны которого совершается действие (со стороны)
Полициялар өттүлэриттэн сүүһүнэн саа халлааҥҥа эстэр. Эрилик Эристиин
Аны мин кыраныыссаны туорааччыны биһиги өттүбүтүттэн күүтэбин. Н. Якутскай
Саллааттар өттүлэриттэн эмиэ буорах бурҕаҥныыр, саа тыаһа дэлби барыталыыр. «ХС»
4. Туттуу түһүк форматыгар хайааһын туох эмэ баар сирин диэкинэн оҥоһулларын бэлиэтииргэ туттуллар. В форме орудного падежа употребляется при обозначении предмета, вдоль которого совершается действие (по чему-л., вдоль чего-л.) Бу остолобуой тас, боростуой киһи киирэн аһыы түһэн баран тахсар өттүнээҕи айаҕар, аҥаар эркин өттүнэн уочараттаан, илдьирийбит таҥастаах оҕолор мустан турар этилэр. Эрилик Эристиин
Сэмэнчик хотон өттүнэн күөйэ тэбинэр. Н. Якутскай
Дэриэбинэни тыа өттүнэн эргийэ барыахтаахпыт. «ХС»

оннугар

оннугар (Якутский → Якутский)

аат дьөһ.
1. Солбуйуу сыһыанын көрдөрөн, атынынан солбуллар кими, тугу эмэ бэлиэтииргэ туттуллар (төрүт биитэр үөскүүр түһүгү кытта тут-лар, арыт с., э. ахс. сыһыарыытын ылыан сөп). Выражая отношения заместительства, употребляется при обозначении лица, предмета, вместо которого совершает действие кто-что-л. (вместо, взамен; употр. с именительным или родительным п., иногда может принимать на себя аффиксы л., мн
числа). Убаай, эн оннугар мин тахсыым. Суорун Омоллоон
Туйаара хоһугар киирэн, оскуолаҕа кэтэр куорматын оннугар ононманан сибэкки ойуулардаах маҥан солко былаачыйатын кэтэ охсон таҕыста. Софр. Данилов
[Сэкэтэй Сэмэн:] Эн олус утуктаабатах буоллаххына, мин оннубар харабылга тура түс эрэ, доҕор. Күндэ
[Сырбай:] Эн кинини уруккуттан билэн биһиэхэ эппэтэҕиҥ уонна куолаһынан кыайтардым дии-дии, бэйэҥ оннугар хаалларбытыҥ улахан сыыһа. Амма Аччыгыйа
Ийэтин оннугар мин ийэ буолуом, бүөбэйдээн иитэн көрөнхарайан улаатыннарыам. Болот Боотур
2. Ситим тыл суолтатыгар солбуйсуу сыһыанынан ситимнэһэр салаа этиилэри холбуурга туттуллар. Употребляется для присоединения придаточных предложений и оборотов, связанных отношениями заместительства (вместо того, чтобы; взамен того, чтобы)
Оонньууркүлэр оннугар Оһоҕос тоторо оччоото. Өксөкүлээх Өлөксөй
Бүгүн кинилэр Мундербегы булан ылбыттарын оннугар Абдуркулла хайдах да буолара биллибэт буолан хаалбыт. Эрилик Эристиин
Биэстэ эстэр бинтиэпкэ Тиҥийэрин оннугар, Бүгүн көҥүл кыраайбар Тыраахтарбыт тыаһаата. А. Бэрияк
[Үчүгээйэп:] Оттон мин таптыыр дьонум үлэлииллэрин оннугар сыбаайбанан дьарыктаналлар. С. Ефремов
Кыраныыссаны туорааччылар илиилэрин өрө ууналларын, бэринэллэрин оннугар миэхэ уун-утары ыстаммыттара. Н. Якутскай

сибиэһэй

сибиэһэй (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Эргэрэ, курсуйа илик, саҥа. Недавно добытый, приготовленный, ещё не успевший утратить свои первоначальные качества, свежий (о продуктах питания и т. п.). Сибиэһэй килиэп. Сибиэһэй сүөгэй. Сибиэһэй балык. Сибиэһэй оҕуруот аһа
Ыһыах түһүлгэтигэр кэнсиэрбэ сии олорор сүөргүлэниэн сөп
Үгэс быһыытынан үксэ сибиэһэй ас буолуохтаах. «ХС»
Хомуллубутунан сибиэһэй хаппыыстаҕа уонна хортуоппуйга С битэмиинэ лүмүөн уонна эпэлсиин киэнин саҕа буолар. ФНС ОАҮүС
Кэпсэтии тылыгар уонна уус-уран литератураҕа үгүстүк саҥа диэн тыл оннугар туттуллар. В разговорной речи и в художественной литературе часто употребляется вместо слова саҥа ‘новый’ (напр., сибиэһэй ноһуом ‘свежий навоз’, сибиэһэй баас ‘свежая рана’)
Ол оҕолор ииннэригэр [Хиросимаҕа] Розалар тыллаллар саас, Сибиэһэй баас Кинилэр кып-кыһыллар, Дьоннорго сэрии улуу Сорун-муҥун санаталлар. И. Гоголев
Барыта бааһынаҕа үс тыһыынча туонна сибиэһэй ноһуом таһылынна. П. Егоров
Сыа, арыы сибиэһэй бээтинэтин баархаттан үрүҥ килиэбинэн ыраастанар. ДьХ
2. кэпс. Туох да булкуспатах, дьүдьэйбэтэх, ыраас, чэбдик. Ничем незамутнённый, чистый, свежий (напр., о сознании)
Тарасов үксүн субу маннык ким да мэһэйдээбэт кэмигэр сынньаммыт сибиэһэй өйүнэн боччумнаах боппуруостары кытта ылсара. Далан
Хараҥаҕа саптаран, бэтэрээ эҥээртэн биһиги сибиэһэй күүстэрбит туорааччылар. А. Данилов
3. кэпс. Саҥа тахсыбыт, сонуна эргэрэ, ааһа илик (хол., хаһыат). Только что появившийся из печати, содержащий ещё неизвестные, новые материалы, свежий (напр., о газете). Сибиэһэй хаһыат
4. кэпс. Билигин да ааһа, сүтэ илик (хол., сыты этэргэ). Совсем недавний, свежий, сохранившийся (напр., о запахе)
Ороно кыыс оҕо биллибэт сибиэһэй сытынан …… мыыла, духуу, сууйуллубут таҥас сыттарынан муннугар дыргыйар. Л. Попов

перевоз

перевоз (Русский → Якутский)

сущ
туорааһын

exception

exception (Английский → Якутский)

туорааһын (ураты)

ааһыы-туоруу

ааһыы-туоруу (Якутский → Якутский)

аас-туор диэнтэн хай
аата. Арай баран хааллаххына, Ааһыы-туоруу буоллаҕына, Алаһабыт сабыллыаҕа, Аал уоппут умуллуоҕа. Эллэй
Олохпут уруккута уурайбыта, ааһыы-туоруу ааннарбытын аргыйан барбыта. Ч. Айтматов (тылб.)

переправиться

переправиться (Русский → Якутский)

сов. туораа (хол. өрүһү).