Якутские буквы:

Русский → Якутский

хватает

гл
харбыыр; хабан ылар

гл.
тиийэр, сөп буолар
не хватает времени - бириэмэ тиийбэт


Еще переводы:

опытность

опытность (Русский → Якутский)

ж. опыттааҕа, үөрүйэҕэ; ему не хватает опытности кини үөрүйэҕэ тиийбэт.

борбуйдаа=

борбуйдаа= (Якутский → Русский)

хватать за ноги сзади; бу ыт киһини борбуйдаһа сылдьар эта собака хватает за ноги сзади.

кыамта

кыамта (Якутский → Русский)

1) возможность; кыамтата тиийбэт у него не хватает возможностей (сделать что-л.); 2) тех. мощность; мотуор кыамтата мощность мотора.

дэлэччи

дэлэччи (Якутский → Русский)

нареч. вдоволь, в изобилии, достаточно; барыбытыгар дэлэччи тиийэр всем нам вполне хватает; дэлэччи биэртэлээ = давать, подавать всем что-л. в большом количестве.

порох

порох (Русский → Якутский)

м. буорах; # пороху не хватает күүс тиийбэт, сэниэ тиийбэт; он пороха не выдумает улахан дьоҕура суох киһи; дер- , жать порох сухим буораҕы куруутун кураанах тут, көмүскэнэргэ бэлэм буол.

доколе,

доколе, (Русский → Якутский)

доколь нареч. уст. 1. вопр. (до каких пор) хаһааҥҥа диэри; доколе я буду ждать? мин хаһааҥҥа диэри көһүтүөхпүнүй?; 2. относ, (пока) тухары; доколе хватает глаз харах ыларын тухары.

арыый

арыый (Якутский → Русский)

нареч. немного, чуть; арыый аҕай чуточку, чуть-чуть; арыый кыра чуть не хватает чего-л.; арыый буол = чувствовать себя лучше, чувствовать облегчение (о больном); ср. арыычча 1.

звезда

звезда (Русский → Якутский)

ж. в разн. знач. сулус; Полярная звезда Хотугу сулус; орден Красной Звезды Кыһыл Сулус орден; звезда экрана экран су- лупа; морская звезда зоол. муора сулупа; # он звёзд с нёба не хватает кини өйүнэн уһулуччута суох.

хватать

хватать (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что (руками, зубами) хап, хабан ыл, кытаахтаа; 2. кого-что, разг. (ловить) тут, тутан ыл; 3. кого-что, разг. (приобретать) харбаа, харбаан ис, ыл; хватать что попало туох түбэһэрин харбаа; 4. чего, безл. (быть достаточным) тиий, сеп буол; мне времени не хватает миэхэ бириэмэм тиийбэт; # хватать воздух салгыны эҕирий-бэхтээ.

тиий=

тиий= (Якутский → Русский)

1) добираться до кого-чего-л.; достигать кого-чего-л.; куоракка тиий = добраться до города; 2) прям., перен. доходить, доставать; хватать, быть достаточным; уу тобукпар тиийэр вода доходит мне до колен; бу ураҕас тиийиэ дуо ? этого шеста хватит?; кыайан бааллыбат , быата тиийбэт не завязывается — верёвки не хватает; төһө күүскүт тиийэринэн үлэлээҥ работайте, сколько хватит сил ; үс солкуобай тиийбэт не хватает трёх рублей; киһи хараҕын уота тиийбэт за пределами видимости; хамнаһа бэйэтигэр тиийэр зарплаты ему хватает; өйүөбүт икки күҥҥэ тиийииһи провизии у нас хватит на два дня; муҥур уһукка тиий = дойти до крайней степени чего-л.; муҥур уһуктарыгар тиийэн төнүннүлэр отчаявшись, они повернули обратно; турдарбын халлааҥҥа тиийиэм этэ загадка если бы встал, достал бы до нёба (суол дорога); 3) перен. доживать; сүүһүгэр тиийбитэ он дожил до ста лет; онуоха тиийбэтэрбин не дожить (букв. не дойти) бы мне до этого; 4) в сочет. с ф. на =рга основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает вынужденность совершаемого действия: төннөргө тиийииһи- бин мне придётся возвратиться; маны ыларга тиийэҕин тебе придётся взять это; 5) в отриц. ф. в нек-рых оборотах переводится как хуже, слабее; киниэхэ тиийбэк-кин дуо ? разве ты хуже его? # оннукка тиийбэтэрбин как бы со мной такого не случилось; ыйыгар тиийбит дьахтар женщина на последнем месяце беременности (букв. достигшая последнего месяца).