Якутские буквы:

Якутский → Русский

хомолтолоох

1) обидный, досадный; 2) прискорбный, горестный, печальный; хомолтолоох суол а) досадное обстоятельство; б) печальное обстоятельство.


Еще переводы:

огорчительный

огорчительный (Русский → Якутский)

прил. хомолтолоох; огорчительная новость хомолтолоох сонун.

прискорбный

прискорбный (Русский → Якутский)

прил. кутурҕаннаах, хомолтолоох; прискорбный случай хомолтолоох түбэлтэ.

жаль

жаль (Русский → Якутский)

часть.
хомолтолоох
жаль, что ты уезжаешь - эн барарыҥ хомолтолоох

печальный

печальный (Русский → Якутский)

прил
санаарҕабыллаах, кутурҕаннаах

прил.
санаарҕабыллаах, хомолтолоох

обидно

обидно (Русский → Якутский)

в знач. сказ. безл. хомолтолоох, абалаах; мне обидно, что вы опоздали эн хойутаабытыҥ миэхэ хомолтолоох.

печальный

печальный (Русский → Якутский)

прил. 1. санаарҕабыллаах; печальная песня санаарҕабыллаах ырыа; 2. (достойный печали, сожаления) хомолтолоох; печальный случай хомолтолоох түбэлтэ.

горестный

горестный (Русский → Якутский)

прил. 1. (скорбный) эрэйдээх--муҥнаах, кыһалҕалаах; кутурҕаннаах, хомолтолоох; 2. (жалкий) быстыылаах, быстыынньа.

жалко

жалко (Русский → Якутский)

I. нареч. киһи аһыныах, киһи бэр-киһиэх; жалко выглядеть киһи аһыныах дьүһүннэн; 2. в знач. сказ. безл. аһын; мне тебя жалко мин эйигин апынабын; 3. в знач. сказ, безл. хомолтолоох; жалко, что он не пришёл кини кэлбэтэҕэ хомолтолоох; 4. в знач. вводн. ел. (к сожалению) хомойуох иһин.

горький

горький (Русский → Якутский)

прил. 1. (на вкус) аһыы; горький миндаль аһыы миндаль; 2. (горестный) эрэйдээх, кыһалҕалаах; горькая участь кыһалҕалаах анал; 3. (причиняющий горе) хомолтолоох; горькая истина хомолтолоох чахчы; 4. (выражающий огорчение) аһыы-аба, кутурҕан; горькие слёзы аһыы-аба хараҕын уута; # горький пьяница көнөрүн ааспыт арыгыһыт; пить горькую наһаа арыгылаа; горьким опытом прийти к чему-л. элбэхтик эрэйдэнэн бил.

жаль

жаль (Русский → Якутский)

  1. в знач. сказ. безл. кого-что аһын; мне жаль этого человека мин ити киһи ни апынабын; 2. в знач. сказ. безл. чего или с неопр. харыстаа, аһын; я не ношу это пальто каждый день, мне его жаль мин бу сону күннэтэ кэппэппин, мин кинини харыстыыбын; 3. в знач. сказ. безл. кого-что, чего (грустно) хомолтолоох; жаль, что вы уезжаете эн барарыҥ хомолтолоох; мне жаль слышать это итини истэрим хомолтолоох; 4. в знач. вводн. ел. (к сожалению) хомойуох иһин; зайтй-то к ним, жаль, нет времени хомойуох иһин, кинилэргэ киирэ сылдьар солом суох.