Якутские буквы:

Русский → Якутский

хоть

  1. союз 1) (несмотря на то, что) да буоллар, буоллар даҕаны, да иһин; он хоть и стар, но бодр кини кырдьаҕас да буоллар тэп курдук; 2) (до такой степени, что) да, даҕаны; хоть убей өлөр даҕаны; 3) (или) да, даҕаны, баҕар; приходи хоть сегодня, хоть завтра баҕар бүгүн, баҕар сарсын кэл; 2. частица 1) (даже) да, даҕаны; пойду хоть сейчас билигин да барыам; 2) (по крайней мере) саатар; скажите хоть одно слово саатар биир тылла эт; 3) разг. (к примеру) да; например, хоть он холобур, кини да буоллун; 4) с относ, мест, (любой) да, даҕаны; хоть кто ким да буоллун; хоть куда ханна да буоллун.

Еще переводы:

отбавлять

отбавлять (Русский → Якутский)

несов. см. отбавить; # хоть отбавляй муҥура суох элбэх.

кол

кол (Русский → Якутский)

м. (мас) тоһоҕо; үөрбэ; # хоть кол на голове теши разг. эт да этимэ син биир.

око

око (Русский → Якутский)

с. уст. харах; # хоть видит око, да зуб неймёт поел, харах көрөр да, тиис хоппот.

прудить

прудить (Русский → Якутский)

несов. что быһыттаа, уута халыт; # хоть пруд прудй хара баһаам, кэмэ суох элбэх.

дьоҕойон

дьоҕойон (Якутский → Русский)

  1. нареч. 1) хоть и напрасно, хоть и зря, хоть и бесполезно; дьоҕойон да буоллар кэллим хоть и зря, но я пришёл; 2) напрасно, зря; оту дьоҕойон оҕустум быһыылаах видимо, зря я траву скосил;, 2. модальное сл. 1) неужели, разве; дьоҕойон оннук буолара дуу ? неужели это так?; 2) даже, и; дьоҕойон куйахата күүрбэхтээтэ даже волосы поднялись дыбом; 3) в утешение (себе); чтобы успокоиться; чтобы убедиться в чём-л.; дьоҕойон , ампаарга эмиэ көрдөөтүбүт чтобы успокоиться, искали в в амбаре (что-л. потерянное, исчезнувшее).
дьүрү

дьүрү (Якутский → Русский)

частица модальная даже, пусть, хоть; дьүрү күүстээх да буол ... будь хоть ты и силён...; дьүрү ытаа даҕаны ! хоть плачь! (мне всё равно); кинилэри кытары дьүрү бииргэ да сылдьыбытым суох я с ними даже и вместе не бывал # дьүрүтүн эттэххэ а) к примеру сказать; так, например, б) к слову, между прочим.

баҕар

баҕар (Якутский → Русский)

модальное сл. 1) может, может быть, возможно; баҕар бу киэһэ кэлиэҕэ возможно, вечером он придёт; баҕар буолуо может быть, возможно, вероятно; ср. өҥөтөр ; 2) допустим, предположим; например, к примеру; хоть; баҕар , саанан да ыт , кини уһуктуо суоҕа хоть из ружья пали, он не проснётся; ханна да олоруохха үчүгэй буолла , баҕар биһиги Сахабыт да сирин ылыаҕыҥ везде жить стало хорошо, взять, например, нашу Якутию; 3) пусть, хоть, даже; баҕар үҥтүн пусть жалуется; баҕар , бары да барыҥ хоть все уходите; баҕар кыыһыр ну и сердись; баҕар буоллун пусть; так и быть; ср. баҕардаҕына , баҕардар .

мөһөөх

мөһөөх (Якутский → Русский)

I мешок, куль.
II сто рублей; мөккүөҥҥэ мөһөөҕүм да бардын в споре пропадай хоть сто рублей (т. е. споритьтак до конца).

дагдай=

дагдай= (Якутский → Русский)

1) всплывать, выплывать; 2) перен. быть рослым, крупным; дагдайбытын аанньа даар акаары погов. хоть и рослый, а круглый дурак (соотв. велика Федора, да дура).

саатар

саатар (Якутский → Русский)

модальное сл. выражает 1) усиление высказываемой мысли даже; саатар , эн аһыммаккын даже ты не жалеешь; 2) вынужденную уступку хоть, хотя бы, по крайней мере; саатар , табахта аҕал дай хоть табаку; 3) желательность действия пусть бы, хоть бы; бүгүн бүтэр диир , саатар сарсын буолбат говорит, сделай (это) сегодня,— хоть бы завтра (успеть); 4) эмоционально-экспрессивную оценку к тому же, вдобавок; как назло; саатар , хараҥата бэрт к тому же очень темно; саатар , испиискэбит да суох как назло и спичек нет # муҥ саатар по крайней мере, в крайнем случае; саатар эрэ а) с удовольствием, с радостью; б) пожалуйста, ради бога; оҕолор саатар эрэ оонньоотуннар ээ пожалуйста, пусть дети играют.