Якутские буквы:

Русский → Якутский

хотя

союз
(хоть)
иһин, буоллар. Хотя она маленькая, но шьет лучше тебя - кини, кыра да буоллар, эйигиннээҕэр ордук тигэр. Мы решили закончить работу, хотя времени оставалось мало - бириэмэ ,аҕыйах да хаалбытын иһин, биһиги үлэбитин бүтэрэргэ быһаарынныбыт

хотя

  1. см. хоть 1,2 1), 2), 3); 2. союз (однако, но) буолан баран; он учился хорошо, хотя часто болел кини, үгүстүк ыалдьара буолан баран, үчүгэйдик үөрэнэрэ.

Еще переводы:

пусть

пусть (Русский → Якутский)

I. частица =тын; пусть едет, если хочет баҕарар буоллаҕына бардын; скажи ему, пусть он придёт эт киниэхэ, кэллин; 2. союз (положим, допустим, хотя, хотя бы) буол, баҕар буоллун; задача пусть трудная, но выполнимая сорукбаҕар ыарахан да буоллун, ол гынан баран кыаллар кыахтаах; пусть я ошибся мин алҕаһаабыт да буолуум; # пусть так буоллар буоллун.

даарым

даарым (Якутский → Русский)

1) модальное сл. конечно, бесспорно, разумеется; даарым , ону эн кыайыаҥ конечно, это ты одолеешь; конечно, ты с этим справишься; 2) союзн. сл. хотя, несмотря на то, что...; даарым кыра да, сытыы сүгэ хотя маленький, но острый топор.

айыылан=

айыылан= (Якутский → Русский)

("й" носовой) 1) уст. рел. иметь грех; согрешить; 2) участвовать в чём-л. (хотя бы в самой малой степени) .

хадьааһын

хадьааһын (Якутский → Русский)

уст. меховая оторочка, кайма; сон хадьааһына меховая оторочка пальто; хара да буоллар хадьааһынтан хаалыа суоҕа погов. хотя она и черна, но не останется без меховой оторочки (говорится о некрасивой девушке, края найдёт свою счастливую судьбу).

эрээри

эрээри (Якутский → Русский)

союз 1) уступ, хотя, хоть; мас эрээри олус ыарахан хоть (это и) дерево, но очень тяжёлое; үчүгэйи күүппэтэҕэ эрээри , манныгы истиэм дии санаабатаҕа он хотя и не ожидал хорошего, но не думал услышать такое; 2) усл. раз, ... то, если..., то; билбэт эрээри мөккүһүмэ раз не знаешь, то не спорь; ыалдьар эрээри , тоҕо кэллиҥ ? если болен, то зачем пришёл? # ол (да) эрээри союзно-модальное сочет. но, однако, тем не менее; ити (да) эрээри союзно-модальное сочет. но, однако.

муҥ

муҥ (Якутский → Русский)

I горе, мука, мучение; муҥу көр = пережить горе; муҥҥун туон = раскаиваться в своём поступке; раскаиваться в содеянном; муҥ маһы кэрийбэт , киһини кэрийэр посл. горе не по деревьям ходит, а по людям; муҥу даҕаны ! ох, мучение!; ох, наказание!; муҥу даҕаны , хаһан тиийэр дьоммутуй ? ох, мучение, и когда же это мы дойдём?
II предел, граница; крайняя степень чего-л.; тэриэлкэ муҥунан мини истэ он съел полную тарелку супа; аттары муҥ кыраайынан сүүртүлэр они погнали лошадей во всю прыть # муҥ саатар по крайней мере; в крайнем случае, хотя бы; муҥ саатар , дьоҥҥун көрүс хотя бы повидайся с родными.
III модальное сл. разг. (а) вдруг; муҥ , манна кэлээрэй вдруг он сюда придёт.

торумнаах

торумнаах (Якутский → Русский)

означенный, выявленный (приблизительно, в общих чертах); тоһоҕо үутэ торумнаах погов. ямка для кола (и та) имеет свой размер (т. е. всё должно быть заранее определено, хотя бы приблизительно); буут торумнаах , хол холобурдаах погов. вес передних и задних ног (туши) примерно известен (т. е. возвращаемое должно соответствовать ранее полученному).

күөл

күөл (Якутский → Русский)

озеро || озёрный; күөл балыга озёрная рыба; күөл хараҕа омут (букв. глаз озера); күөл уҥуоргутун көрөр да, бэйэтин аннын көрүммэт погов. хотя видит, что имеется за озером, но под носом ничего не замечает (соотв. в чужом глазу соломинку видит, а в своём бревна не замечает) # күөл аһа бот. сусак, белокрыльник, красуха, хлебница.

аата

аата (Якутский → Русский)

I 1. частица усил.: истэр аата суох никак не слушает; кырдьык аата кырдьык правда есть правда; суох аата суох , көрдөөмөҥ нет, значит — нет, не ищите; 2. союз 1) усл. если, раз; билбэт аата мөккүһүмэ раз не знаешь, (то) не спорь; 2) уступ, хотя, хоть; кыайбат аата көтөҕө сатыыллар они силятся поднять, хотя не могут.
II межд. выражает неожиданность, удивление, возмущение фу-ты; а ну; господи; аата көрүстэхпит ! господи, ведь встретились же мы, наконец!; аата , утуйбута тугун кытаанаҕай ! фу-ты, ну и крепко же он спит!; аата , кини айаҕыттан кыһыл көмүс тохтуо буоллаҕай ! погов. а ну его, будто у него изо рта золото посыплется! (говорят выведенные из терпения молчанием того, от кого ожидали услышать что-л. интересное).

иһит=

иһит= (Якутский → Русский)

1) слушать что-л., услышать что-л., о чём-л.; истэрин истибитим слышать-то я слышал; тугу иһиттигит ? что (нового) вы слышали?; 2) слушаться кого-л., повиноваться кому-л.; балта убайын истэр младшая сестра слушается старшего брата; 3) перен. разг. понимать (какой-л. язык); нууччалыы истэҕин дуо ? понимаешь ли ты по-русски?; 4) перен. разг. поддаваться действию лекарства (о болезни); ыарыым истибэтэ моя болезнь не прошла (хотя я и лечился).