Якутские буквы:

Русский → Якутский

лиса

ж. саһыл.

серебристо-черная лиса

прил
кырымахтаах хара саһыл

чернобурая лиса

прил
хара саһыл

Якутский → Русский

лис

лис гын = однокр. стукнуться глухо, тяжело; лис гыннар = стукнуть глухо, тяжело; лис-лис гын = глухо, тяжело стучать; сүллүгэһинэн лис-лис гына оҕус = стучать деревянным молотом (напр. при строительстве дома).

лис-лас

возгласы, к-рыми подзадоривают бодающихся быков.


Еще переводы:

черно-бурый

черно-бурый (Русский → Якутский)

прил. хара, сурдуҥу хара; чернобурая лиса хара саһыл.

саһыл

саһыл (Якутский → Русский)

лиса || лисий; хара саһыл чернобурая лиса; кыһыл саһыл красная лиса; саһыл тириитэ лисья шкура; саһыл саҕа лисий воротник # саһыл хараҕын сиэбит см. суор : суор хараҕын сиэбит .

капкан

капкан (Русский → Якутский)

м. хапкаан, чааркаан; лиса попалась в капкан саһыл хапкааҥҥа хаптарда.

задавил

задавил (Русский → Якутский)

гл,сов
1. Хам баттаата. 2. Баттаан өлөрдө. Лиса задавила зайца

сырбас

сырбас (Якутский → Русский)

вертлявый; сыһыыга сырбас баар үһү загадка на лугу есть что-то вертлявое (саһыл лиса).

кэрэмэс

кэрэмэс (Якутский → Русский)

1) тёмно-серый (о масти лошади); кэрэмэс ат тёмно-серый конь; 2) сиводушчатый (о масти лисицы); кэрэмэс саһыл лиса-сиводушка.

субуруй=

субуруй= (Якутский → Русский)

тянуться (прямой линией), протягиваться, вытягиваться вдоль; волочиться; уһун суол субуруйар тянется длинная дорога; саһыл сүүрэн субуруйар лиса мчится стелясь.

тилигирээ=

тилигирээ= (Якутский → Русский)

звукоподр. биться, метаться с глухим стуком (напр. о лисе в клетке, о рыбе в верше).

уоттаах

уоттаах (Якутский → Русский)

1) имеющий огонь; с... огнём; оһох уоттаах в печи есть огонь; уоттаах бөппүрүөскэ зажжённая папироса; 2) имеющий свет, с... светом; уоттаах ыал квартира, где горит свет (т. е. хозяева ещё не спят); 3) перен. пламенный, огненный; уоттаах тыл пламенная речь; уоттаах харах пронизывающие огненные глаза # уоттаах саһыл огненно-красная лиса, лиса-огнёвка; уоттаах сулус яркая звезда.

муҥутаан

муҥутаан (Якутский → Русский)

I частица, выражает субъективную оценку качества предметов такой; саһыл , сэрэх муҥутаан , капканы тумнубут лиса, такой осторожный зверь, обошла капкан; өй-мэйии муҥутаан , итинник гыммат он, такой умница, так не сделает.
II самое большее; муҥутаан , уону ылыа самое большее, он возьмёт десяток чего-л.