Якутские буквы:

Якутский → Русский

ылыннарыылаахтык

нареч. убедительно, веско; ылыннарыылаахтык эттэ он говорил убедительно.

ылыннарыылаах

убедительный, веский; ылыннарыылаах тыл убедительное слово.

Якутский → Якутский

ылыннарыылаахтык

сыһ. Итэҕэтиилээхтик, олохтоохтук дьоҥҥо тиийэр гына (эт, саҥар). Убедительно, весомо, вразумительно (говорить)
[Долооноп] хойуу, сөҥ куолаһа ылыннарыылаахтык иһиллэр. Амма Аччыгыйа
Никифоров кинээс саҥата улам-улам ылыннарыылаахтык иһилиннэ. М. Доҕордуурап
Ньыыкан кырдьаҕас ханнык от туох ыарыыны эмтиирин чуолкайдык билэрэ, хаһан, хайдах хомуйары, хайдах төһөнү эмтэнэри ылыннарыылаахтык сүбэлээн биэрэрэ. «ХС»

ылыннарыылаах

даҕ. Итэҕэтиилээх, олохтоох, дьоҥҥо тиийимтиэ (хол., тыл-өс). Убедительный, весомый
Саамай ылыннарыылаах тыллары быһыыта Местников этиэхтээх эбит. Амма Аччыгыйа
Ити курдук ытыктабыллаах киһи Ньукуу этиитэ ылыннарыылаах буолан тахсыбыта. В. Протодьяконов
Сыл иһигэр Давыд Семёнович оройуоҥҥа ылыннарыылаах тыллаах-өстөөх, түс-бас хаһаайын буоларын биллэрэ охсубута. С. Никифоров


Еще переводы:

харчылаахтык

харчылаахтык (Якутский → Якутский)

сыһ., кэпс. Ылыннарыылаахтык, ыйааһыннаахтык (хол., кэпсэт). Убедительно, веско (напр., доказать что-л. кому-л.)
«Роман барахсан харчылаахтык этэр киһи буоллаҕыҥ», — Иван уус үөрэн-көтөн бачыгырыы түстэ. М. Доҕордуурап

ыйааһыннаахтык

ыйааһыннаахтык (Якутский → Якутский)

сыһ. Киһини чахчы итэҕэтэр гына, ылыннарыылаахтык (хол., эт-саҥар). Весьма убедительно, веско (напр., говорить)
Бэрэссэдээтэл саҥа биригэдьиири үөрэтэн этэр тыллара сүр нүһэр этилэр. Туллукчаанаҕа бэрт ыйааһыннаахтык иһиллитэлиир. В. Протодьяконов

дьарымталаахтык

дьарымталаахтык (Якутский → Якутский)

сыһ. Төттөрү этиппэттик, ылыннарыылаахтык, чиҥник-чаҥнык (киһи саҥатын туһунан). Властно, безапелляционно (говорить)
«Киир!» - диэтэ Лэгэнтэй дьарымталаахтык. Софр. Данилов
Маннык улахан суолталаах тыын боппуруоска хабыр соҕус кэпсэтиини түмүктүүр тыллар итинник өһүлкэйдик буолбакка, ыйыллары соҕус, кэм эрчимнээхтик, дьарымталаахтык этиллиэ этилэр буоллаҕа дии! «ХС»

итэҕэтиилээхтик

итэҕэтиилээхтик (Якутский → Якутский)

сыһ. Ылыннарыылаахтык, дакаастабыллаахтык; киһини чахчы итэҕэтэр гына. Убедительно; аргументированно
Суруйааччы табыллыбыт айымньыларыгар дьоруойдарын психологиятын дириҥник, бэргэнник арыйан көрдөрөр, кинилэр ис туруктарын итэҕэтиилээхтик ойуулуур. Софр. Данилов
[Г. Колесов] сценическэй искусство бу [уус-уран ааҕыы] көрүҥүн сайыннарыыга дьоһуннаах саҕалааччы буолбутун итэҕэтиилээхтик көрдөрөр. С. Тарасов
Арассыыйа чөмпүйүөнүн итэҕэтиилээхтик хотто. Е. Неймохов

күүһүрдүлүн

күүһүрдүлүн (Якутский → Якутский)

күүһүрт диэнтэн атын туһ. Кэнники күннэргэ эбии көлө аҕалан хайаттан суулларыллыбыт маһы тумул үрдүгэр таһыы өссө күүһүрдүлүннэ. М. Доҕордуурап
Улахан суол икки өттүнэн уоннуу киһилээх патруль туруорулунна, харабыл күүһүрдүлүннэ. С. Ефремов
Билигин, оҕону иитии-үөрэтии лаппа күүһүрдүллүбүт кэмигэр, оҕо төрөппүттэриниин, төрөппүттэр оҕолорунуун хардарыта өйдөһүөхтээхтэрэ бу ытыс саҕа кэпсээнтэн ылыннарыылаахтык көстөр. ЭСЭ

ньылбаарыт

ньылбаарыт (Якутский → Якутский)

туохт. Үчүгэй баҕайы куолаһынан ылыннарыылаахтык сыыйан саҥар. Говорить приятным голосом и весьма убедительно
Бу дьахтары кини хайдах эрэ ньылбаарытан эрэр курдук саҥарарын иһин «Ньылбаарыйа Маарыйа» диэн хос ааттаабыттара. Н. Якутскай
Володя баара-суоҕа биллибэт, үлэлиирин эрэ билэр, сытыары сымнаҕас майгылаах, …… мэктиэтигэр кыыс курдук ньылбаарытан саҥарар мааны киһи. Я. Семёнов
«Катюша-а», — диэн сүрдээх намыын куолас ыҥыран ньылбаарытта. П. Аввакумов

обуйуктан

обуйуктан (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Уоскун имигэс-имигэстик хамсатан көһүн (киһи көрө-көрө астыныан курдук). Выделяться соблазнительно двигающимися маленькими пухлыми губками
Айталыын Куо Кырынаас курдук дьэрэлийдэ. Уоттаах саһыл курдук Уостаах тииһэ Умайан обуйуктанна. П. Ойуунускай
Александр Петрович хоһоонун, сирэйэхараҕа сылаанньыйа сырдаан, уоһа-тииһэ обуйуктана оонньоон туран, олус уйаҕастык, ылыннарыылаахтык аахпытын бары да таала истэн олордубут. С. Федотов

дьэҥкэтик

дьэҥкэтик (Якутский → Якутский)

сыһ. Чуолкайдык, мунааҕа суохтук, өйдөнөрдүк. Четко, ясно, понятно, убедительно
Билигин тугу-ханныгы оҥоруохтаахпын дьэҥкэтик билэбин. С. Ефремов
Иванов мунньахтарга олус дьэҥкэтик уонна ылыннарыылаахтык тыл этэрэ. Амма Аччыгыйа
Мөккүөр үөрэнээччилэр …… санааларын сатаан, дьэҥкэтик этэллэригэр үөрэтэр. Софр. Данилов
Чуолкайдык, ыраастык, иһиллэрдик. Отчетливо, ясно
Чэрэлийэр дьэҥкэтик, ып-ыраастык күлэн лыҥкынатта. И. Гоголев
Техник Петро, дайаарка Марыына Ыллыыллар дьэҥкэтик дьиэрэтэн. И. Эртюков
Муусука аһаҕас аанынан дьэҥкэтик иһилиннэ. Л. Толстой (тылб.)

астыктык

астыктык (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Итэҕэтиилээхтик, ылыннарыылаахтык. Убедительно, веско
[Кулаковскай] киһи өйүгэр түһэрдик, астыктык уонна бэйэтэ өрө көтөҕүллэн үөрэтэрэ. Суорун Омоллоон
Кинилэр Киргизия сүүмэрдэммит хамаандатын нуул үскэ очукуонан астыктык хоппуттара. И. Федосеев
Дуобакка уон алта киһи күөн көрсүбүтүттэн спорт маастара В. Жирков астыктык бастаата. «Кыым»
2. Дьоһуннук, дуоспуруннаахтык; киһи дуоһуйар гына. Достойно, серьезно; с удовольствием
Сорох уон да сыл олорбутун иһин, эн биһикки курдук, баҕар, астыктык олорон аастым дии саныа суоҕа. Н. Заболоцкай
Мылахов сөптөөх эппиэти биэрэн, кылгас моонньун ньыкыччы туттан, астыктык лиһигирэччи күлэн кэбистэ. Н. Лугинов

сөҥүдүй

сөҥүдүй (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Сөҥ, сүөлэҥи куоласкынан бытааннык, ылыннарыылаахтык саҥар. Говорить густым низким голосом, медленно, внушительно
Наҕыл, нүһэр Уолан киһи куолаһа Оргууй аҕай сөҥүдүйэр. П. Тобуруокап
Кулуба аа-дьуо турда, куолаһын соното-соното сөҥүдүйдэ. И. Гоголев
«Ыл, Мэхээлэ Мэхээлэйэбис, ородобуой боротокуолун ааҕан биэр», — диэн сүр дьиппиэн, тыйыс куолаһынан сөҥүдүйдэ. ОИП Х
2. Дьиппиэр, тыйыс көрүҥнэн. Становиться мрачным, угрюмым
Оҕонньор сүгэһэрин түһэрбитэ уонна умса туттан сөҥүдүйэн турбахтаабыта. Далан
Владислав Леопольдович бэйэтин санаатыгар баттатан, сирэйэ-хараҕа сөҥүдүйбүт. Л. Попов
Хобороос улам сөҥүдүйэн, хаана-сиинэ ыараан барда. А. Сыромятникова