Якутские буквы:

Якутский → Якутский

өмүтүннэр

туохт. Соһуччу түбэһиннэр. Застать врасплох
Үрүҥнэри, куотар бокуой биэрбэккэ, өмүтүннэрэн, сэриилэһиннэрбэккэ эрэ бэриннэрбит этилэр. П. Филиппов
Өстөөх өмүтүннэрэн буомбалааһыныгар биһигиттэн хас да саллаат өлбүт этэ. Г. Колесов

өмүтүн

туохт. Туох эмэ соһуччу буолбутуттан соһуй, өй ылбакка хаал. Быть застигнутым врасплох, растеряться от неожиданности, опешить
Банаар уоттаах сырдыкка, Маннык мааны куоракка Икки-үс буолбут күлүктэн Этим тарта дьиксинэн; Өмүттэн ыллым, соһуйдум. М. Тимофеев
Харытыай эмээхсин бу барыта соһуччута бэрдиттэн өмүттэн хаалбыта. В. Иванов

Якутский → Русский

өмүтүн=

быть застигнутым врасплох, растеряться от неожиданности.

өмүтүннэр=

заставать врасплох; өмүтүннэрэн саба түс = напасть неожиданно.


Еще переводы:

ошеломить

ошеломить (Русский → Якутский)

сов., ошеломлять несов. кого--что соһут, өмүтүннэр, дьиктиргэт.

ошарашивать

ошарашивать (Русский → Якутский)

несов., ошарашить сов. кого--что, прост, соһут, өмүтүннэр; ошарашить неожиданным вопросом күүтүллүбэтэх ыйы-тыынан өмүтүннэрэн кэбис.

врасплох

врасплох (Русский → Якутский)

нареч. соһуччу, өмүтүннэрэн; застать врасплох соһуччу түбэс; напреть врасплох өмүтүннэрэн саба түс.

ытыалаһыы

ытыалаһыы (Якутский → Якутский)

ытыалас диэнтэн хай
аата. Ытыалаһыыны иһиттигит эрэ, Сыыдамҥа төннө охсооруҥ. Амма Аччыгыйа
Кыраныыссаҕа ытыалаһыы буолла да, нэрээт барыта онно көмөлөһө кэлэр. Н. Якутскай
Саллааттары өмүтүннэрэн ытыалаһыыта суох бэриннэрэн кэбиспиттэрэ. Эрилик Эристиин

ошеломительный

ошеломительный (Русский → Якутский)

прил. соһумар, өмүтүннэрэр, дьиктиргэтэр; ошеломительное известие соһумар сурах.

ошеломляющий

ошеломляющий (Русский → Якутский)

  1. прич. от ошеломлять; 2. прил. соһумар, өмүтүннэрэр, дьиктиргэтэр.
застичь

застичь (Русский → Якутский)

сов. кого-что (өмүтүннэрэн) тут, (соһуччу) баттаа; застичь кого-л. врасплох кими эмэ өмүтүннэрэн тут; нас застигла гроза биһигини этиҥнээх самыыр баттаата.

быгыалааһын

быгыалааһын (Якутский → Якутский)

аат. Туох эмэ хаххаттан (хол., кириэппэстэн) эбэтэр атын дойдуттан өстөөх өмүтүннэрэн быстах саба түһүүтэ; тугу эмэ (үксүгэр үчүгэйэ суоҕу) көмүскээн киирии-тахсыы. Вылазка, выпад против кого-чего-л.
Ыларов аатынан уулусса үөдүйэрин утары харахха анньа турар чахчылар баалларын үрдүнэн Ыларовы сөргүтээччилэр быгыалааһыннара чиэһинэй дьону дьиксиннэрэр. Р. Баҕатаайыскай
Кыччыгыйа икки сүүс саллааты мунньунан, Якутскайга түһэн кэбиһиэхтээх этибит. Онон, кыһыллар тыа сиригэр быгыалааһыннарын бобуохтаахпыт. Эрилик Эристиин

дапсы

дапсы (Якутский → Якутский)

аат., эргэр. Бэгэччэги ох саа кирсэ охсуутуттан көмүскүүр хахха (муостан, уҥуохтан, алтантан, тимиртэн оҥороллоро). Пластинка (из рога, кости, меди, железа), защищающая запястье от удара тетивы лука
Аттаахтар соһуччу өмүтүннэрэн, бөрөлөргө балачча чугаһаан хаалбыттара, икки эдэр бөтөстөр дапсыларын тыаһа лабырҕаспыттара. Далан. Дапсы тыаһа тас гыммыта, олус күүстээхтик уонна бэргэнник ытыллыбыт ох куһууран тиийэн, сылгы бэрбээкэйин ортотунан лас гына тосту көппүтэ. «Чолбон»

тараччы

тараччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Илиилэри-атахтары быластаан, икки аҥыы быраҕан. С раскинутыми конечностями
Аҥаа Моҕус биир баай тиити сулуйа охсон киллэрэн чыычааҕы тараччы үөлэн кэбиһэр. Саха ост. I
«Бу оҕону эйиэхэ анаан сылдьабын», — диир оҕонньор, ыалдьыт иннигэр ыт оҕотун тараччы көтөҕөн туран. Амма Аччыгыйа
[Ап Чарай Үрүҥ Чөмчүүктээх Үчүгэй Үөдүкүнү баҕа оҥортуур:] Кыһын муус анныгар тараччы тоҥон, тарайан уҥан сытаарыҥ! И. Гоголев
Тараччы тутан ыл — куотар, өрүһүнэр кыах биэрбэккэ; өмүтүннэрэн (тут). Неожиданно, не давая никакой возможности спастись, поймать, схватить
Таҥнан, оруобуна тахсан истэхпинэ, кэлэн тараччы тутан ылла. Болот Боотур
Баара-суоҕа тоҕус биэрэстэни айаннаат, биэлэйдэр икки разведчиктарын тараччы тутан ыллыбыт. «ХС»
Өлөрүөхсүтү өрүһү туоруурун кытары тараччы тутан ыллылар. «Кыым»