Якутские буквы:

Якутский → Якутский

аһыннарыы

аһыннар диэнтэн хай
аата. Уол буоллаҕына, аһыннарыы эрэйэр дьоно сымнаҕас быһыыларын билэн, эбии чугаһаан кэлэн, тутуллан турар тойоттор диэки хатырбыт сөмүйэтинэн ыйан кэбистэ. Эрилик Эристиин

аһыннар

аһын диэнтэн дьаһ
туһ. Киниттэн баҕас эн аһыннаран да, ааттаһан да куоппатыҥ биллэр. Н. Заболоцкай
Мавраҕа бүгүн саҥа санаа киирдэ. Арай кини хомсомуол суутугар баран үҥүстэҕинэ, ытаан-соҥоон аһыннардаҕына сатаныыһы. М. Доҕордуурап
Ыты аһаталларыгар дьиэҕэ киллэрэллэрэ. Оччоҕо таһырдьа тымныыга тахсымаары, орон анныгар киирэн саһара, аһыннарыах курдук кылап-халап көрөрө. И. Федосеев


Еще переводы:

аһыннарардыы

аһыннарардыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Кимтэн эмэ аһыннарыы көрдөөбүттүү. Словно испытывая чье-л. сочувствие, жалость
Буур табам аһыннарардыы, ааттаһардыы икки уулаах хараҕынан иччитин көрбүтэ. «ХС»

разжалобить

разжалобить (Русский → Якутский)

сов. кого-что аһыннар, уйадыт.

тыҥаалаа

тыҥаалаа (Якутский → Якутский)

туохт. Аһыннарыах курдук ытаа, онолуй. Жалобно причитать. Кыыс ытаан тыҥаалаата

жалость

жалость (Русский → Якутский)

ж. аһыныы (сострадание); хомолто (сожаление); сделать что-л. из жалости к кому-л. кими эмэ аһынан оҥор; вызывать жалость аһыннар; смотреть с жалостью хомолтолоохтук көр; # какая жалость! тугун хо-молтотой!

кулахай

кулахай (Якутский → Якутский)

аат., кэпс. Албаһырыы, кубулҕатырыы, үөннүрүү. Ухищрение, лукавство, обман
Кудуга туолбатах, Кулахайа хараабатах. П. Ойуунускай
Бу кулахайын көрүҥ. Аны, аһыннараары, сирэйин саптан икки хараҕын уутунан суунна дии. И. Федосеев
ср. монг. хулахай ‘кража, воровство’

ымманыт

ымманыт (Якутский → Якутский)

ымманый диэнтэн дьаһ
туһ. [Манчаары:] Ытаан даҕаны ымманытар, Ааттаһан даҕаны аһыннарар Аны ааста быһыылаах. А. Софронов
Поэзия — кындыа кыыскын, ымманытыахпын билбэтим: Ыл, этиий эрэ кырдьыккын — Бүрэчээммин буолбаат мин? Н. Рыкунов

жалостный

жалостный (Русский → Якутский)

прил. разг. аһыннарар, санаарҕатар; жалостная песня санаарҕатар ырыа.

кылап-халап

кылап-халап (Якутский → Якутский)

кылап-халап көр — харахтаргын чыпчылыҥната-чыпчылыҥната умса туттан эбэтэр кистиисаба көрөн ыл (албыннаспыт, буруйдаммыт эбэтэр ымсыырбыт быһыынан, биитэр аһыннарыах курдук). Поглядывать робко, растерянно, исподтишка (напр., провинившись, заискивая, жалобно)
«[Сааҥ] у-ууга түһэн хаалла», — буруйдаах киһилии, ол эрээри кыыһырымаа ини диэн эрэнэрдии Киргиэлэй киһитин диэки кылап-халап көрдө. Н. Заболоцкай
Ыт таһырдьа тымныыга тахсымаары, орон анныгар киирэн саһара, аһыннарыах курдук кылап-халап көрөрө. И. Федосеев
Уҥуох-тирии буолбут …… оҕолор муҥнаахтар тугу биэрбиттэрин там да гыммакка охсон кэбиһэллэрин уонна өссө биэрээйэллэр диэн дьахталлар илиилэрин-атахтарын кылап-халап кэтииллэрин көрө-көрө, киһи сүрэҕэ ытырбахтыах курдук. «ХС»

аан-даан

аан-даан (Якутский → Якутский)

көр аам-даам
Биһиги өбүгэлэрбит, Биэс саха саҕаттан Хардаҕас маһы кытта хатыһан, Аан-дааны кытта охсуһан, Кыыкы балыгы кыынньаран Муҥнанан-сордонон Олорбуттара буолуо эбээт. С. Зверев
Алаас иһэ, Аппа толоон Аан-даан тымныы Хойуу чаан туманынан Кутуллубуттар. П. Тобуруокап
Манна дьыбар, Аандаан тымныы Мастары тоһуталыыр, Аһыннарыах курдук хамныы, Үөт хаарга саһа сатыыр. С. Данилов

ааттас-көрдөс

ааттас-көрдөс (Якутский → Якутский)

туохт. Үҥэнсүктэн, ытаан-соҥоон, аһыннаран тылгын ылыннара сатаа. Молить, умолять, умилостивить мольбой
[Мэхээс:] Арай баран, ааттаһан-көрдөһөн, көмүспүн, уолбун кытта тупсан кэлииһикпин. П. Ойуунускай
Абааһыны-таҥараны барытын ааттаһа-көрдөһө сатаатыбыт. Ойуун да туһалаабата, аҕабыыт да абыраабата. Амма Аччыгыйа
Ох эрэ тиийбэт сиринэн хаалан иһэн, ытыы-ытыы, араастаан ааттастакөрдөстө. И. Гоголев