Якутские буквы:

Русский → Якутский

вход

сущ
киирии; киирэр аан

вход

м. 1. (действие) киирии; плата за вход киирии төлөбүрэ; при входе киирэргэ; 2. (место) аан; главный в^ход бастыҥ аан.


Еще переводы:

боруоппус

боруоппус (Якутский → Русский)

пропуск; боруоппуһунан киирии вход по пропускам.

запретить

запретить (Русский → Якутский)

сов. что боп, буой; вход запрещён киирэр бобуллар.

күүлэлээх

күүлэлээх (Якутский → Русский)

имеющий сени, крытый вход; с... сенями, с... крытым входом (о якутских домах).

ааннаах

ааннаах (Якутский → Русский)

имеющий дверь, ворота, вход; с... дверью, с... воротами, с... входом; икки ааннаах дьиэ дом с двумя дверями.

бобулун=

бобулун= (Якутский → Русский)

страд. от боп = быть запрещённым, воспрещённым, запрещаться, воспрещаться; (манна ) киирэр бобуллар вход воспрещён.

запрещаться

запрещаться (Русский → Якутский)

несов. буойулун, бобулун; посторонним вход запрещается туора дьон киирэллэрэ бобуллар; курить запрещается табахтыыр бобуллар.

кэтэбиллээх

кэтэбиллээх (Якутский → Русский)

1) долгожданный, желанный; кэтэбиллээх ыалдьыт долгожданный гость; кэтэбиллээх кэм желанный час; 2) имеющий стражу, охрану, караул; с... стражей, с... охраной, с... караулом; охраняемый; кэтэбиллээх аан вход, который охраняется.

посторонний

посторонний (Русский → Якутский)

прил. 1. (чужой) туора, атын; 2. (побочный) тастыҥ; посторонние дела тастыҥ дьыалалар; 3. в знач. сущ. м. туора киһи (дьон); посторонним вход воспрещён туора дьон киирэллэрэ бобуллар.

биллэрик

биллэрик (Якутский → Русский)

уст. первая от красного угла лавка у входа в юрту.

кэтэҕэриин

кэтэҕэриин (Якутский → Русский)

противоположная входу сторона юрты; кэтэҕэриин орон нары, расположенные против входа в юрту.