Якутские буквы:

Русский → Якутский

затем

нареч
ол кэннэ, онтон

затем

нареч. 1. (после) ол кэнниттэн; я сначала позанимаюсь, а затем погуляю мин бастаан үөрэниэм, ол кэнниттэн күүлэйдиэм; 2. (для того) =аары, ол иһин; я пришёл затем, чтобы закончить начатое дело саҕаламмыт дьыаланы бүтэрээри кэлбитим.


Еще переводы:

онтон

онтон (Якутский → Русский)

I потом, после, затем; онтон этиэм я скажу потом; онтон туох диэтэ ? что он после этого сказал?
II союз временной затем, потом, после; уол , онтон кыыс киирдилэр зашёл парень, затем девушка.

дальше

дальше (Русский → Якутский)

  1. сравн. ст. от далёкий, далеко; я живу дальше вас от центра мин киинтэн эйигиннээҕэр ыраах олоробун; 2. нареч. (затем) онтон антах, салгыы, өссө; а что было дальше? онтон антах туох буолла?
там

там (Русский → Якутский)

нареч. 1. (в том месте, не здесь) онно; я там буду завтра мин сарсын онно баар буолуом; 2. (потом, затем) онно, кэлин; там видно будет, что делать тугу гынар онно көстүөҕэ; там и сям онно-манна, онон-манан.

быыстарайдаа

быыстарайдаа (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Атын-атын эттиктэри булкуйан баран уур. Смешивать разнородные предметы друг с другом и затем раскладывать их
Кур ноһуому кытта эрбии көөбүлүн төбө аҥаара булкуйан баран, ол булкааһыгыттан быыстарайдаан хортуоппуйу яровизацияланар. ГСҮЦХ

дьа акы

дьа акы (Якутский → Якутский)

аат. Салгыҥҥа оҕустаран эбэтэр үтэһэҕэ үөлэн уокка хатарыллан баран үлтү сынньыллыбыт өрүс балыгын кырата эбэтэр бөдөҥ мунду. Вяленая или сушеная, затем толченая мелкая речная рыба или крупный гольян
Дьаакы өр кэмҥэ буортуйбат. Сорох сиргэ дьаакыны буһаран сииллэр. Дьуукалатын, хотун дьахтар хатарбатын, уол киһи буорсатын, кыыс дьахтар дьаакытын хардары-таары хаалаан, түҥнэри-таҥнары дьүккүйэн, олбу-солбу уган эрэр эбит. ПЭК ОНЛЯ I

дьиктэмии

дьиктэмии (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Мундуну эбэтэр собо сиһин этин хатаран, үлтү сынньан баран, сугун уутугар буккуйан оҥоһуллубут ас (өр хаһааныахха сөп). Вид заготовки: сушеное, затем толченое мясо гольяна или спинной части карася, смешанное с голубичным соком
Хабырылла Эдьигээҥҥэ үлэлии сылдьан дьиктэмиини амсайан улаханнык хайҕаабыт.  Сиэнин ити тылларыттан Бакамда дьэбидис гына түспүтэ, тугу да саҥарбакка өр таалан олорбохтоото. Онтон дьиктэмии иһэ олорбут мас чохоотун киэр уурбута. Далан

онтон туран

онтон туран (Якутский → Якутский)

ситим сыһыан холб. Саҥарааччы этиллэр санаалар утумситим сибээстэрин чуолкайдыырын көрдөрөр. Выражает подчёркивание, уточнение говорящим последовательной связи высказываемых мыслей (и затем, а ещё). Онтон туран, буурҕа бөҕө түстэ
Онтон туран, доҕотторуттан арахсан, оҕону-дьахтары кытары орооһон хаалыан кэриэтин, хаайыыга киирэргэ бэлэмин туһунан «эппиэттээхтик иһитиннэрдэ». Амма Аччыгыйа

утуу-субуу

утуу-субуу (Якутский → Якутский)

сыһ. Биир кэнниттэн биир, бииртэн биир салҕанан иһэр курдук, субуруччу. Один за другим, друг за другом, подряд
Маанылар утуу-субуу тахсан бардылар. Амма Аччыгыйа
Дьөгүөрсэ биэс сааһын туола илигинэ, дьаҥ ыарыытыгар ылларан, ийэлээх аҕата утуу-субуу өлбүттэрэ. Н. Якутскай
Элгээттэр үрдүлэринэн бүрүүкүү тардыллыбыт чуумпуну тоҕо силэйэн, эмискэ саа тыаһаата, утуу-субуу дэлбэритэ барда. Далан
ср. др.-тюрк. уду ‘вслед, следом; вслед, после, затем’

кэлин

кэлин (Якутский → Русский)

  1. зад, задняя часть чего-л. || задний; последний || позади, за; ынах кэннэ задняя часть коровьей туши; дьиэ кэлин өттө задняя сторона дома; 2. потом, после; кэлин этээр скажешь потом; 3. 1) послелог, упр. исх. п. после; быраапынньыктан кэлин после праздника; мантан кэлин после этого, в дальнейшем; онтон кэлин после того, затем, потом; 2) в косвенных формах выступает в роли послелогов (см. кэннигэр, кэннинэн, кэнниттэн, кэннэ ).
итиэннэ

итиэннэ (Якутский → Русский)

(ити + гэннэ ) 1. союз 1) соед. и, и также, и затем; кыһын итиэннэ сайын зима и лето; эһэ итиэннэ бөрө медведь и также волк; улэлээтим итиэннэ уөрэнним я работал и учился; 2) противит. но, однако, а; табаҕын былырыын бырахпыта, итиэннэ быйыл эмиэ тардар буолбут в прошлом году он бросил курить, но в этом году опять начал; 2. нареч. ещё, кроме того; итиэннэ тугу кэпсиигин ? что ещё расскажешь?; итиэннэ манныгы учуоттуохха кроме того нужно учесть следующее.