Якутские буквы:

Русский → Якутский

здорово

нареч
сүрдээх, олус

здорово

нареч. разг. 1. (очень сильно) сур-дээхтик, олус; я здорово проголодался мин сүрдээхтшс аччыктаатым; 2. (хорошо, искусно) сүрдээх үчүгэйдик, олус бэркэ; здорово сделано сүрдээх үчүгэйдик оҥоһуллубут.

здорово

межд. разг. дорообо; здорово, приятель! дорообо, доҕор!

здоров, здоровый

прил.
доруобай, чэгиэн, өлүөр
будь здоров! - этэҥҥэ сырыт!

здоровый

прил
чэгиэн-чэбдик

здоровый

прил. I. (не больной) доруобай, чэгиэн, чэбдик; здоровый ребёнок доруобай оҕо; 2. перен. (правильный) сөптөөх; здоровая критика сөптөөх критика; 3. (полезный) доруобуйаҕа туһалаах, чэбдик; здоровая пища доруобуйаҕа туһалаах ас; здоровый воздух чэбдик салгын; 4. разг. (крепкий) модьу, тэтиэнэх; здоровый парень модьутаҕа уол, чиргэл уол; 5. разг. (большой, сильныйо предмете, явлении) сүрдээх, олус улахан; здоровый мороз сүрдээх тымныы; # будь здоров! этэҥҥэ сырыт! (при расставании); доруобай буол! (при чихании).


Еще переводы:

дорообо

дорообо (Якутский → Русский)

здравствуй; здорово прост.; дорооболоруҥ! здравствуйте!

доруобай

доруобай (Якутский → Русский)

здоровый; доруобай оҕо здоровый ребёнок.

өлүөр

өлүөр (Якутский → Русский)

здоровый; өлүөрбүн я здоров.

иэхэй

иэхэй (Якутский → Русский)

межд. выражает радость, обычно употр. в 1-м лице как хорошо, вот здорово, радость-то какая; иэхэйбин, сарсын барабыт! как хорошо, завтра едем!

чэбдик

чэбдик (Якутский → Русский)

здоровый, свежий, бодрый; чэбдик көрүҥнээх у него свежий, здоровый вид.

достается

достается (Русский → Якутский)

гл
1. Тиксэр, түбэһэр. Каждому достается по 3 конфеты. 2. Түбэһэр (мөҕүллэр; эрэйдэнэр). Ему достается от матери за лень. Щенку достается от петуха. В пути нам здорово досталось от грозы и плохой дороги

чиргэл

чиргэл (Якутский → Русский)

1) здоровый, крепкий; чиргэл киһи здоровый человек; 2) крепкий, твёрдый; чиргэл мас крепкое дерево.

хайдах

хайдах (Якутский → Русский)

I мест. вопр. как, каким образом; хайдах олороҕут ? как живёте?; хайдах гынабын? как мне поступить?
II модальное сл. выражает 1) удивление, возражение, негодование и т. п. как, как же, как это, как это так; хайдах , барбаккын дуо ? как, разве ты не идёшь?; хайдах , оннук дуо ? как, разве так?; хайдах хайдаҕый ? что же это такое? (ничего не понимаю); хайдах курдук как, как здорово; хайдах курдук эттэ , ээ ?! как здорово он сказал, а?!; 2) вопр. при недопонимании и переспрашивании с оттенком удивления как; төннөн кэлбит үһү .— Хайдах? говорят, он вернулся обратно.— Как?

ытаһа

ытаһа (Якутский → Русский)

клин; сүгэ ытаһата клин в топорище; # ытаһа киһи крепкий, здоровый человек.

чэгиэн

чэгиэн (Якутский → Русский)

1. здоровый, крепкий; чэгиэн киһи здоровый человек; чэгиэн мас крепкое (без изъянов) дерево; 2. диал. нареч. всегда, каждый раз; чэгиэн инньэ диигит всегда вы так говорите.