Якутские буквы:

Якутский → Русский

итини

вин. п. от ити .

ити

  1. мест. указ. этот, эта, это; ити кинигэни ыл возьми эту книгу; итиниэхэ этому, этой; итиниэхэ тугу диигин что ты на это скажешь?; итини этого, эту; итинэн этим, этой; итиннэ на этом, на этой; в этом, в этой; итиннэ туох баарый ? а) что там такое?; б) что в этом такого?; итинтэн от этого, от этой; 2. выступает в роли модального сл., выражает подчёркивание, обобщение высказываемой мысли: ити кимий ? кто же это?; ити маладьыастык эттиҥ ! вот это ты здорово сказал!; ити кини бардаҕа это значит, он пошёл; кэллэххит ити вот вы и приехали; көмөлөстөҕө ити вот и помощник; ити аата а) значит, так значит, это значит, выходит; ити аата сыыстаҕым выходит, я ошибся; б) раз так, если так; ити аата , кэпсэтэн иһиллиэ раз так, поговорим; ити баар а) так и есть; б) вот тебе и на; ити буоллаҕына раз так, если так; ити гынан таким образом; ити гынан баран всё-таки, всё же; ити гэннэ после этого, затем, кроме того; ити курдук вот так, так и есть; тото ; ити иһигэр кстати; итинэн буоллаҕына следовательно; ити сылдьан между прочим, между тем; итинэн (или итинтэн ) сылтаан из-за этого, по этой причине.

Якутский → Английский

ити

pro. this, these; итинник pro. such, like that


Еще переводы:

вериться

вериться (Русский → Якутский)

несов. безл. итэҕэй, кырдьыктан; мне не верится, что это правда итини кырдьык диэн мин итэҕэйбэппин; с трудом верится в это итини киһи кырдьыктаныа суох курдук, итини кырдьыктанар кытаанах.

омуннурбучча

омуннурбучча (Якутский → Русский)

нареч. сгоряча; итини омуннурбучча эппитим я сказал это сгоряча.

наряду

наряду (Русский → Якутский)

нареч. с кем-чем сэргэ, кытта, тэҥэ; наряду с этим итини тэҥэ.

иккистээн

иккистээн (Якутский → Русский)

нареч. вторично, второй раз; итини иккистээн этэбин я говорю это второй раз.

недаром

недаром (Русский → Якутский)

нареч. мээнэҕэ буолбатах, мээнэҕэ =бат; он недаром об этом предупреждает кини итини мээнэҕэ сэрэипэт.

подобать

подобать (Русский → Якутский)

несов. сөптөөх буол, табылын, сатан; тебе не подобает говорить это эн итини этэриҥ сатаммат.

ввек

ввек (Русский → Якутский)

нареч. разг. үйэ тухары, хаһан даҕаны; я ввек этого не забуду мин итини үйэ тухары умнуом суоҕа.

неизвестно

неизвестно (Русский → Якутский)

в знач. сказ. безл. биллибэт; мне это неизвестно мин итини билбэппин; неизвестно, где он живёт кини ханна олороро биллибэт.

экчи-бааччы

экчи-бааччы (Якутский → Русский)

нареч. непременно, обязательно, во что бы то ни стало; итини экчи-бааччы оҥоруом я это сделаю во что бы то ни стало.

тыл-өс

тыл-өс (Якутский → Русский)

слухи; молва; норуот тыла-өһө народная молва; туох тыл-өс иһиллэр ? что слышно?; итини тыл-өс оҥостума об этом нигде не говори.