Якутские буквы:

Русский → Якутский

мокрый

прил.
инчэҕэй

мокрый

прил. инчэҕэй, уулаах, силбиктээх; мокрый снег инчэҕэй хаар; # глаза на мокром. месте хараҕын уута куурбат (ытанньах кики).


Еще переводы:

силбиктээх

силбиктээх (Якутский → Русский)

мокрый от дождя, росы (обычно о траве).

ньип-

ньип- (Якутский → Русский)

частица препозитивная усил., присоединяется к нек-рым словам, начинающимся со слога ньи =: ньип-ньиччэҕэй очень мокрый, мокрый-премокрый, мокрый насквозь.

өнньүө

өнньүө (Якутский → Русский)

свежий, мокрый снег; тающий посиневший снег.

биспэх

биспэх (Якутский → Русский)

уст. слякоть, мокрый снег; биспэх күн слякотный день.

силбик

силбик (Якутский → Русский)

1) слякоть, сырость, мокрая погода; 2) растительность, мокрая от дождя, росы.

ньиккэрий=

ньиккэрий= (Якутский → Русский)

1) вытирать с силой рукой, руками (напр. мокрый стол); 2) перен. проезжать, оставляя ровный след; сыарҕалаах трактор ньиккэрийэн ааспыт трактор проволок тяжёлый воз.

инчэҕэй

инчэҕэй (Якутский → Русский)

  1. 1) мокрый || мокро; инчэҕэй таҥас мокрая одежда; таһырдьа ардах, инчэҕэй на улице дождь, мокро; 2) сырой; инчэҕэй мас сырые дрова; инчэҕэй талах свеженарубленный тальник; инчэҕэй тирбэҕэ быстыбат посл. сыромятный ремень не рвётся; 2. мокрое место # инчэҕэй эттээх тулуйуо суох никакой человек не выдержит; инчэҕэй сырыт! диал. будь здоров! (обычно говорят детям).
саллырҕаа=

саллырҕаа= (Якутский → Русский)

шлёпаться, шмякаться (о мокрых и мягких предметах).

ууллаҕас

ууллаҕас (Якутский → Русский)

1) легко тающий, легко растапливающийся; ууллаҕас хаар легко тающий (мокрый) снег; ууллаҕас сыа легко растапливающееся сало (напр. конское); 2) растопленный, жидкий; ууллаҕас арыы растопленное масло; ууллаҕас сибиниэс жидкий свинец.

ньал

ньал (Якутский → Русский)

подр. хлюпанью, шлёпанью мокрых мягких предметов; ср. ньылк: ньылк гын =.