Якутские буквы:

Русский → Якутский

наотрез

нареч. дьукку, кыккыраччы; наотрез отказаться кыккыраччы аккаастан.


Еще переводы:

кыккыраччы

кыккыраччы (Якутский → Русский)

нареч. наотрез, решительно; кыккыраччы аккаастаа = отказать наотрез.

мастыы

мастыы (Якутский → Русский)

нареч. разг. наотрез, решительно; мастыы батан кэбистэ он отказался наотрез.

булгуччу

булгуччу (Якутский → Русский)

нареч. 1) обязательно, непременно; булгуччу толор = обязательно выполнить что-л.; 2) совершенно, окончательно, наотрез; булгуччу батан кэбис = отказать наотрез (в просьбе).

адьас

адьас (Якутский → Русский)

нареч. совсем, вовсе, совершенно; адьас куһаҕан а) совсем плохо; б) совсем плохой; итини адьас билбэтэҕим я этого совершенно не знал; адьас аккаастанна он отказался наотрез.

кубарыччы

кубарыччы (Якутский → Русский)

нареч. 1) до бледности, до побледнёния; добела; кубарыччы хаппыт уҥуох побелевшие кости; кубарыччы хат = (или куур =) высохнуть добела; 2) совершенно, начисто (отрицать); наотрез (отказаться).

дьукку

дьукку (Якутский → Русский)

нареч. 1) так, чтоб содрать, поцарапать, повредить, ударить, зацепить и т. п.; дьукку ас = оцарапать; дьукку тарт = содрать; 2) диал. совсем, совершенно; начисто, наотрез; дьукку суох совсем нет; дьукку барыам суоҕа я наотрез отказываюсь идти; 3) диал. обязательно, во что бы то ни стало; отчуоккун дьукку баар гын обязательно представь завтра отчёт.

төкүнүй=

төкүнүй= (Якутский → Русский)

1) катиться; төкүнүйэн түс = скатиться вниз; 2) кататься, валяться; сиргэ төкүнүйүмэ не валяйся по земле; не валяйся по полу; 3) перен. разг. решительно отказываться, отказываться наотрез; киһим төкунүйэн кэбистэ он категорически отказался (сделать что-л.).

туура

туура (Якутский → Русский)

I узкая часть какого-л. орудия (на к-рую насаживается рукоятка); быһах туурата узкая часть ножа (без деревянной рукоятки).
II разг. совсем, вовсе; бу матырыйаал туура суох этого материала совсем нет; бу дьаһалы толорортон туура аккаастанна он наотрез отказался выполнить это распоряжение.
III из словаря Пекарского:
причина, основание, корень, происхождение: киниэрэйдэнэр туурата причина его страданий туох да көстөр туурата суох без всякой видимой причины

бааччы

бааччы (Якутский → Русский)

I уст. 1) набрюшник (широкий меховой или ватный); 2) толстая повязка (накладываемая на больное место).
II частица 1) словообразующая, образует нареч. от образн. и звукоподр. слов: бал бааччы а) грубо, топорно; б) перен. открыто, прямо; быр бааччы сытно, в достатке; лоп бааччы аккуратно, как раз; весьма точно; нам бааччы а) смирно, спокойно; б) перен. беспрекословно; ньир бааччы а) основательно, добротно, фундаментально; б) перен. на широкую ногу; тыҥ бааччы очень туго; 2) усил., усиливает знач. нареч.: быһа бааччы наотрез, резко; илэ бааччы совершенно явно; көҥүл бааччы абсолютно свободно; тута бааччы тотчас, тут же; чахчы бааччы воистину; экчи бааччы непременно, обязательно.

быһа

быһа (Якутский → Русский)

I нареч. прямо, напрямик; быһа аас = проходить прямо; быһа бар= идти напрямик; быһа биэр = ударить наотмашь # быһа аккаастан = отказаться наотрез; быһа сэрэйдэххэ можно догадаться; быһа сэрэйдэххэ , кини билбитэ буолуо можно догадаться, что он наверняка узнал; быһа түс = прервать (напр. разговор); быһатын эттэххэ одним словом, короче говоря; быһатын эттэххэ , биир дойдулааҕа уонна өртөн доҕоро одним словом, он его земляк и старый друг.
II послелог, упр. частн. п. в течение, на протяжении; үс хонугу быһа в течение трёх суток; күнү быһа в течение дня; ыйы быһа в течение всего месяца; ср. быстыҥа .