Якутские буквы:

Русский → Якутский

наотрез

нареч. дьукку, кыккыраччы; наотрез отказаться кыккыраччы аккаастан.


Еще переводы:

кыккыраччы

кыккыраччы (Якутский → Русский)

нареч. наотрез, решительно; кыккыраччы аккаастаа = отказать наотрез.

мастыы

мастыы (Якутский → Русский)

нареч. разг. наотрез, решительно; мастыы батан кэбистэ он отказался наотрез.

булгуччу

булгуччу (Якутский → Русский)

нареч. 1) обязательно, непременно; булгуччу толор = обязательно выполнить что-л.; 2) совершенно, окончательно, наотрез; булгуччу батан кэбис = отказать наотрез (в просьбе).

адьас

адьас (Якутский → Русский)

нареч. совсем, вовсе, совершенно; адьас куһаҕан а) совсем плохо; б) совсем плохой; итини адьас билбэтэҕим я этого совершенно не знал; адьас аккаастанна он отказался наотрез.

кубарыччы

кубарыччы (Якутский → Русский)

нареч. 1) до бледности, до побледнёния; добела; кубарыччы хаппыт уҥуох побелевшие кости; кубарыччы хат = (или куур =) высохнуть добела; 2) совершенно, начисто (отрицать); наотрез (отказаться).

дьукку

дьукку (Якутский → Русский)

нареч. 1) так, чтоб содрать, поцарапать, повредить, ударить, зацепить и т. п.; дьукку ас = оцарапать; дьукку тарт = содрать; 2) диал. совсем, совершенно; начисто, наотрез; дьукку суох совсем нет; дьукку барыам суоҕа я наотрез отказываюсь идти; 3) диал. обязательно, во что бы то ни стало; отчуоккун дьукку баар гын обязательно представь завтра отчёт.

төкүнүй=

төкүнүй= (Якутский → Русский)

1) катиться; төкүнүйэн түс = скатиться вниз; 2) кататься, валяться; сиргэ төкүнүйүмэ не валяйся по земле; не валяйся по полу; 3) перен. разг. решительно отказываться, отказываться наотрез; киһим төкунүйэн кэбистэ он категорически отказался (сделать что-л.).

туура

туура (Якутский → Русский)

I узкая часть какого-л. орудия (на к-рую насаживается рукоятка); быһах туурата узкая часть ножа (без деревянной рукоятки).
II разг. совсем, вовсе; бу матырыйаал туура суох этого материала совсем нет; бу дьаһалы толорортон туура аккаастанна он наотрез отказался выполнить это распоряжение.
III из словаря Пекарского:
причина, основание, корень, происхождение: киниэрэйдэнэр туурата причина его страданий туох да көстөр туурата суох без всякой видимой причины

кыккыраччы

кыккыраччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Туох да кэтэмэҕэйдээһинэ суох сорунуулаахтык, адьас, букатын. Без колебаний, решительно, категорически, наотрез
Үнүр Ааныс сиилэс кирилиэһин абырахтыы түһэн кулу, абыраа диэбитин, кыккыраччы батан кэбиспиттээх. Н. Заболоцкай. Нина туох кэпсэтиһии буолбутун кыккыраччы мэлдьэстэ. С. Окоемов. Хараҥа эбээннэр сорохторо бандьыыттаан өлүөхтэрин Өксөкүлээх Өлөксөй өрүһүйбүтэ
Оннооҕор мин, саа тутан, бандьыыттыах буолбут киһи, кини өйдөтөн, кыккыраччы аккаастаммытым. «ХС»

муустуу

муустуу (Якутский → Якутский)

сыһ., кэпс. Кытаанахтык, кыккыраччы (хол., аккаастаа). Твёрдо, наотрез (напр., отказаться)
«Дьэ, табаарыс Даллаҥныырап, б у с ы р ы ыга баҕас тугунан да көмөлөһөр кыаҕа суох олоробун», — диэн райсовет исполкомун бэ рэссэдээтэлэ муустуу батан кэби һээри сорунна. В. Ойуурускай
«Эбээ, хан на бардыҥ, кэл, манна олор!» …… Онуоха эбэм: «Эчи, суох, тоойуом, …… сөбүн ыксаан иһэбин», — диэн муустуу аккаастаан кэбистэ. «ХС»