Якутские буквы:

Русский → Якутский

насколько

нареч. төһө; насколько это верно? ити төһө кырдьыгый?; насколько здесь лучше! манна төһөлөөх үчүгэйий!


Еще переводы:

сатанарынан

сатанарынан (Якутский → Якутский)

сыһ. Төһө табылларынан, кыалларынан (үксүн хайа, төһө, хайдах, туох диэн күүһүрдэр тыллаах тут-лар). Насколько удастся, насколько возможно, стараясь изо всех сил (обычно употр. в сочет. с усилительными словами хайа, төһө, хайдах, туох и т. п.). Сатанарынан быһаара сатыахпыт. Сатанарынан тупсаҕай гыныҥ
Манна санааны мунчаардыбат, хайа сатанарынан күлэ-оонньуу сылдьар сөп. Амма Аччыгыйа
Кыргыттар биэчэргэ тахсаары бэлэмнэнэллэр, хайдах сатанарынан киэргэнэллэр. М. Обутова-Эверстова

хайдахтык

хайдахтык (Якутский → Якутский)

сыһ. Хайдах табылларынан, сатанарынан; хайдах курдук (үчүгэйдик). В какой степени, насколько
Кыракый уулардаах кытахха Кырыктыы-кырыктыы дьаарбайар Кыччыгый, атах кус чыркымай Кыһынын хайдахтык атаарда? Күннүк Уурастыырап
Биир үйэ чиэппэрин иһигэр Мин Сахам сирин түҥ түгэҕэр Хайдахтык олохпут сайынна? Дьуон Дьаҥылы

төһө

төһө (Якутский → Русский)

  1. мест. вопр. сколько; мунньахха төһө киһи кэлбитий? сколько человек пришло на собрание?; бу сыаната төһөнүй? сколько это стоит?; 2. нареч. 1) сколько, -с какого времени; эн манна төһөттөн үлэлиигин ты с какого времени здесь работаешь?; төһө өр күүттүҥ? сколько ты ждал меня?; төһөнү баҕарар оҥор делай, сколько угодно; 2) в какой мере, насколько; нууччалыы төһө билэҕин? насколько ты знаешь русский?; төһөтүн да иһин а) сколько бы то ни было ; б) как бы то ни было ; всё-таки; төһөтүн да иһин, эн сыыстыҥ всё-таки ты ошибся.
чем

чем (Русский → Якутский)

I союз 1. (нежели) =тааҕар; лучше поздно, чем никогда олох хаалыаҕынааҕар хойутаан да буоллароҥоһуллубутаордук;2. (вместо того, чтобы) кэриэтин, оннугар, =тааҕар; чем торопиться, выйдем лучше раньше тиэтэйиэх кэриэтин эрдэ аттанарбыт ордук; 3. (насколько, в какой степени) төһөнөн; чем больше, тем лучше төһөнөн элбэх да, соччонон ордук.

кыайаргынан

кыайаргынан (Якутский → Якутский)

(КЫАЙАРБЫНАН, КЫАЙАРЫНАН) сыһ. Төһө кыаҕыҥ баарынан. По мере сил, возможностей, насколько возможно
Бу курдук эттээн-астаан, тэлгэтэн кэбиһэн баран, эт бөҕөнү кыайыахтарынан сүгэн, дьиэлэригэр бардылар. Эрилик Эристиин
Төһөнү кыайаргынан бул, аҕал. Үс-түөрт да буоллун, сүүрбэлии да буоллун. С. Ефремов
Ээ, оттон кыайарбынан оттоно сатаатым ээ… Аҕыйах сүөһүгэ баран. Күндэ
Мин төһө күүһүм кыайарынан тохтоон, толкуйдуу-толкуйдуу эппиэттээн истим. А. Бэрияк

хайдахтаах

хайдахтаах (Якутский → Якутский)

аат сыһыан т. Саҥарааччы туох эмэ бэлиэтин-ахсаанын, хаачыстыбатын, туругун күүрдэн-күүһүрдэн сыаналааһынын көрдөрөр. Выражает эмоциональную оценку говорящим усиления признака количества, качества, состояния чего-л. (до чего, насколько)
Сааланар хайдахтаах кэрэтин Сааланар эрэ дьон билэллэр. Күннүк Уурастыырап
Көрүүй сири, халлааны: Хайдахтаах саас иһэрий?! С. Данилов
[Ньукулааскы] хайдахтаах киэҥ дууһалаах киһиний?! Т. Сметанин

ситэ-хото

ситэ-хото (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Бүтэһиктээхтик, тиһэҕэр тиийэ (туохт. буолб. ф-тын кытта тут-лар). В полной мере, до конца (употр. с отриц. ф. гл.)
Маҥнайгы көх үгээрэ ситэ-хото ааһа илигинэ, аны литература үспүкүлээссийэтэ үөскээн барда. П. Ойуунускай
Оҕонньорбут бүтэһиктээх Окко түспүт оҥоһуутун, Сиргэ кэлбит сэрэбиэйин ситэ-хото билбэппин. Күннүк Уурастыырап
Макаар уолун оскуолаҕа үөрэттэрэ ыытары ситэ-хото быһаарбат этэ. В. Протодьяконов
2. Төһө кыалларынан, кыах тиийэринэн (туохт. буолб. ф-тын кытта тут-лар). В достаточной мере, насколько хватает возможности (употр. с отриц. ф. гл.)
Литературнай айар үлэ дьоҕурун өссө да ситэ-хото баһылыы илик эдэр суруйааччы итэҕэстэрин бэлиэтии көрөҕүн. Софр. Данилов
Дьонусэргэни кытта ситэ-хото билсэ илик үһү. Н. Заболоцкай
Үөрэҕин саҥа бүтэрэн кэлбит киһи ситэ-хото таҥна илигэ чуолкай. М. Попов

төһө

төһө (Якутский → Якутский)

  1. ыйыт. солб. аат. Ахсааны, кэми, кээмэйи, сыананы ыйытарга туттуллар тыл; хас. Сколько
    Окуопа хастан сытар бандьыыттар төһөлөрүн билбэккэ эрэ атаакалыыр букатын табыллыбат. Н. Якутскай
    Иван Васильевич холкуос төһө ырааҕын, төһө табалаах хас киһи төһөнөн бадахтаахтык кэлиэхтээхтэрин аргыый ыйыталаһар. Амма Аччыгыйа
    Ити дьарапылаан улахана төһө буолуой? Күндэ
    Хата, ат буола оонньуох, мин эйигин көлүйүөм, төһө таһаҕаһы тардар эбиккин, көрүөхпүт. И. Никифоров
  2. сыһ. суолт.
  3. Туох эмэ хайдах кээмэйдээх, кэриҥнээх буоларын, оҥоһулларын ыйытарга туттуллар тыл. В какой мере, степени, насколько, как
    Этэрбэстэрин төһө бэркэ кичэммиттэрэ эбитэ буолла? Амма Аччыгыйа
    [Чокуурап:] Төһө улаатабын да, соччо элбэхтик тиэхиньикэни туһанар кыахтанабын. С. Ефремов
    Снайпер «булда» тахсар, төһө кыраҕыта биллэр мүнүүтэлэрэ кэллилэр. Т. Сметанин
  4. Туох эмэ сабыытыйаҕа сыһыаннаах кэми-кэрдиини, бириэмэни ыйытарга туттуллар тыл. Сколько (употр. для уточнения времени, связанного с чем-л.)
    [Наһаар] төһөнөн өр олордоҕун аайы, оччонон кини ынырыктаах суолга туруммутун өйдөөн баарта. Суорун Омоллоон
    Төһө өр маннык эрэйдэниэх муҥмутуй?! М. Доҕордуурап
    Отонньут курдук биирдии тонуктаһан, төһө бириэмэнэн кыракый оҥоойугу толороруҥ биллибэт. В. Яковлев
  5. Туох эмэ ырааҕын-чугаһын ыйытарга туттуллар тыл. Сколько, насколько (употр. для выяснения, уточнения расстояния)
    «Төһө ыраах тэптим буолла» диэбиттии, ата аргыый хайыһан көрдө. Амма Аччыгыйа
    Кинилэр барар сирдэрэ төһө ырааҕын, хайдах сирдэринэн айанныахтарын кэпсэтэллэр. Т. Сметанин
    Оскуолаттан дьиэҥ төһө ырааҕый? КИИ СТ-2
    Төһө ахсаан аат тыл үөр. — предмет чопчу ахсаанын эбэтэр чыыһыланы бэлиэтиир ахсаан аат (саҥа чааһа) арааһа. Количественное числительное
    Төһө ахсаан аат чыыһыла өйдөбүлүгэр муҥура суох элбэх, ол эрээри күннээҕи кыһалҕаҕа, үгэс курдук, сүүс, тыһыынча иһинэн суоттанар. ФГГ СТ
    Төһө кыайаргынан көр кыайаргынан. Биһиги улуу омуктар үтүө үгэстэрин төһө кыайарбытынан батыһыахтаахпыт. М. Доҕордуурап
    Төһө кыалларынан көр кыалларынан. «Төһө кыалларынан түргэнник кэлэ сатыам этэ», Сэмэнчик чэйин сыпсырыйбахтыыр. Н. Якутскай
    Төһө сатанарынан көр сатанарынан. Кини сирэйин фашист диэки биирдэ да туппатаҕа, төһө сатанарынан киниттэн тэйиччи тутта сатаабыта. Суорун Омоллоон
    ср. тув. чеже, узб. неча, кирг. нече, нечен ‘сколько’
эҥсилин

эҥсилин (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Күүскэ охсулун, тыастаахтык дьалкылын (уу балкыырын туһунан); дибилийэ тыастаахтык уһун, сүүрүгүр (үрэх, өрүс туһунан). Громко плескаться, биться, ударяться о что-л. (напр., о волнах); с большой силой и шумом протекать где-л., впадать куда-л. (о речке, реке)
Эппэҥниир, түллэҥниир, мэҥийэр байҕалым Эҥсиллэр, дьалкыллар балаһа бааллара Орулаан, барылаан, күрүлээн кэлэннэр, Очуоска иҥнэннэр, кэтиллэ түстүлэр. Күннүк Уурастыырап
Элиэнэ эбэм Иирэтин саба, Үрдүнэн охсо Эҥсиллэн киирдэ. Эллэй
Эппэҥнии, аҕылыы сытар Эҥсиллэр хотун муора Балысхан баалын мунньар Балкыыра тосту-туора. А. Бродников
Кыыс Амма эҥсиллэн, эҥээттэн кутулунна Алдан эбэҕэ. «ХС»
2. Ыраахха диэри уһуннук дуораһыйан, бара тур (хол., ырыа). Разноситься, раздаваться, звучать громко и раскатисто (напр., о песне)
Дагдаҕар Баатырдаах Чогдоон Бөҕө хаһыылара, көҥдөй маһы охсон көбүргэтэллэрэ тыа баһынан эҥсиллэн ырааттар-ыраатан киирэн бара турбута. Далан
[Тася] уол оҕолуу күүстээх куолаһа, чуумпу тыа салгынын тоҕо силэйэн өссө улаатан, ыраах эҥсиллэ турда. Л. Попов
«Ураа!» хаһыы модун дорҕооно …… Өлүөнэ эбэм эҥээрийэр киэҥ хочотун үрдүнэн эҥсиллэ дуораһыйда. В. Протодьяконов
3. Киһи хараҕа ыларынан ыраахха диэри тэнийэн, нэлэһийэн бара тур (киэҥ нэлэмэн сир туһунан). Простираться вдаль и вширь, стелиться, насколько хватает глаз (о широкой долине, безлесном пространстве)
Кыыс Хотун киэҥ Кыталыктааҕын кэриччи көрүтэлиир. Ырыых-ыраах эҥсиллэн, тумарыктыйан барара үчүгэйэ бэрт. А. Сыромятникова
Туундара, туундара, Мин тулам тумара, Эргиччи маҥан хаар, Эҥсиллэр киэҥ куйаар. И. Федосеев
[ССРС] хотугу диэки өттүгэр Хотугу муустаах муора эҥээригэр …… уорааннаах салгыннаах туундара балаһата эҥсиллэн барар. БИД
4. кэпс. Ырааҕынан тэлэһийэн сырыт. Скитаться, бродить, странствовать по земле, дальним странам
Онон-манан эҥсиллэн сылдьар. ЯРС
Дьэ, уол оҕото! Саас Аммаҕа баара, билигин куоракка эҥсиллэн кэлбит. Күрүлгэн

эрэ

эрэ (Якутский → Русский)

  1. частица 1) выражает смягчение категоричности повеления, просьбы -ка; пожалуйста; эт эрэ скажи-ка; туруҥ эрэ вставайте-ка; кэпсээ эрэ расскажи, пожалуйста; үлэбитин бүтэриэх эрэ давай-ка, закончим работу; барыым эрэ пойду-ка я; чэ эрэ ну-ка; чэйиҥ , ыллыаҕыҥ эрэ давайте-ка споём; 2) выражает угрозу или строгое предупреждение попробуй, посмей и т. п.; өссө сымыйалаа эрэ ! ты у меня попробуй, соври ещё!; тугу да гыммакка олор эрэ ! попробуй-ка побездельничай!; тахсан көрөөр эрэ , түөкүн ! только посмей выходить, разбойник!; 3) выражает ограничение, выделение только, лишь, лишь только; ол эрэ куһаҕан ... только то плохо...; кэпсэтии футбол эрэ туһунан разговор был только о футболе; сайынын эрэ баар буолар он бывает лишь только лётом; бу хоско утуйаллар эрэ в этой комнате только спят; бу хоско эрэ утуйаллар спят только в этой комнате; 4) употребляясь с деепр. на =ан, подчёркивает его знач.: батыһан эрэ иһэҕин просто идёшь за ним; үлэлээбэккэ эрэ сылайдым и не работавши я устал; 5) образует от вопр. мест, неопр. мест, и нареч.: ким эрэ кто-то; кимнээх эрэ кое-кто; туох эрэ что-то; ханнык (или хайа ) эрэ какой-то; кимиэхэ эрэ чьё-то; тоҕо эрэ почему-то; төһө эрэ насколько; хайдах эрэ как-то, каким-то образом; хаһан эрэ когда-то; ханна эрэ где-то; хантан эрэ откуда-то; 2..союз 1) временной, указывает, что действие главного предложения совершается сразу после действия придаточного предложения как только; кини кэллэр эрэ , оҕолор тарҕанан хаалаллар как только он приходит, ребята тут же расходятся; 2) разд. или; кэлэр эрэ , кэлбэт эрэ , мин билбэппин придёт или не придёт, я не знаю; үлэлиир эрэ , суох эрэ , биллэрбэт он не сообщает, работает или нет # аатыгар эрэ для виду; аат эрэ харата еле, едва, еле-еле, едва-едва; баара эрэ всего-навсего; бэйи (или бэйэ ) эрэ погоди, постой; киһи эрэ любой, каждый; көр эрэ смотри-ка; көр эрэ маны ! смотри-ка какой!; (сылдьа ) баҕалаа эрэ только посмей (ходить) куда-л.; хорум эрэ ! но-но, смотри у меня!