Якутские буквы:

Русский → Якутский

неудобный

прил
олуона, олурҕа, табыгаһа суох

неудобный

прил. 1. (без удобств) табыгаһа суох, куһаҕан; неудобная квартира табыгаһа суох квартира; 2. перен. табыгаһа суох, толоос, кыбыстыылаах; попасть в неудобное положение табыгапа суох балаһыанньаҕа түбэс.


Еще переводы:

көлөттүгэс

көлөттүгэс (Якутский → Русский)

стесняющий движения, неудобный; көлөттүгэс таҥас неудобная одежда # көлөттүгэс тыллаах косноязычный (букв. с неповоротливым языком).

непрактичный

непрактичный (Русский → Якутский)

прил. 1. туһалааҕын көрбөт, туһалаах өттүн сатаабат; непрактичный человек туһалаах өттүн сатаабат киһи; 2. (невыгодный, неудобный) туһата суох, кыра туһалаах; светлое платье непрактично сырдык былааччыйа туһата кыра.

неловкий

неловкий (Русский → Якутский)

прил. 1. (неуклюжий) көнтөрүк; неловкий человек көнтөрүк киһи; 2. (неудобный) көлөттүгэс, бороҕой; неловкая одежда бороҕой таҥас; 3. (затруднительный) то- лоос, кыбыстыылаах; попасть в неловкое положение кыбыстыылаах балаһыанньаҕа кии р.

болгуо

болгуо (Якутский → Русский)

I железная болванка.
II : болгуо таҥас узкая неудобная одежда.

неудобно

неудобно (Русский → Якутский)

1- нареч. табыгаһа суохтук, сатамньыта суохтук; неудобно лежать сытарга сатамньыта суох; 2. в знач. сказ. безл. табыгаһа суох, сатамньыта суох; здесь сидеть неудобно манна олорорго табыгаһа суох; 3. в знач. сказ. безл. табыгаһа суох, толоос; беспокоить его неудобно кинини сүпсүнүтэр табыгаһа суох.

кэрэгэйдээ=

кэрэгэйдээ= (Якутский → Русский)

1) считать что-л. неподходящим, неудобным; 2) раздумывать, не решаться; ылыан кэрэгэйдээтэ он не решился взять.

толооһурҕаа=

толооһурҕаа= (Якутский → Русский)

1) считать грубым, непристойным; считать неприличным, неудобным; толооһурҕаан саҥарбатым я счёл это неудобным и смолчал; 2) считать, находить неуклюжими, нескладными (чьи-л. действия); уол уһанарын толооһурҕаатым я счёл, что парень мастерит неуклюже, неумело.

табыгастаах

табыгастаах (Якутский → Русский)

1) удобный, подходящий, благоприятный; табыгастаах түбэлтэ удобный случай; табыгастаах сир подходящее место; 2) удобный, уместный; итинник гынар олох табыгаһа суох делать так крайне неудобно.

олуона

олуона (Якутский → Русский)

нареч. 1) странно; ити курдук тыллаһар олуона странно так говорить; 2) неудобно, непривычно; кини нууччалыы олуона соҕустук саҥарар он по-русски говорит с трудом; сахалыы ити курдук этэр олуона это по-якутски не звучит (букв. по-якутски так говорить непривычно); бу курдук туран үлэлиир олуона работать в таком положении неудобно.

неловко

неловко (Русский → Якутский)

нареч. 1. (неуклюже) көнтөрүктүк, толоостук; неловко спрыгнуть с лошади аттан көнтөрүктүк ыстанан түс; 2. в знач. сказ. безл. (неудобно) табыгаһа суох; писать лёжа неловко сытан эрэн суруйар табыгаһа суох; 3. в знач. сказ. безл. (стеснительно, стыдно): ему стало неловко кини кыбыһынна.