Якутские буквы:

Русский → Якутский

особенно

нареч
ордук, чуолаан

нареч.
ордук, чуолаан

особенно

нареч. 1. (необычно) ураты; было особенно много народу дьон ураты элбэх этэ; 2. (в особенности) уһулуччу, чуолаан, ордук; особенно приятно видеть старых друзей өрдөөҕүттэн доҕотторгун көрөрүҥ ордук үчүгэй.

особенный

прил.
ураты, уратылаах

особенный

прил. ураты, уратылаах, туспа, туспалаах, уһулуччу, уһулуччулаах; он отличается особенной музыкальностью кини уһулуччу музыкальнайынан уратылаах; ничего особенного туох да уһулуччулаах суох.


Еще переводы:

уратытык

уратытык (Якутский → Русский)

нареч. особенно, иначе; уратытык саҥарар көтөр необычно поющая птица.

уһулуччу

уһулуччу (Якутский → Русский)

нареч. особенно, исключительно; отлично, превосходно || особенный, исключительный; отличный, превосходный; уһулуччу үчүгэйдик үөрэнэр он учится отлично; оҕолорго уһулуччу үчүгэйдик сыһыаннаһар он исключительно хорошо относится к детям; уһулуччу оҥоһук отличное изделие; уһулуччу уус превосходный мастер.

уһулу

уһулу (Якутский → Русский)

I особенный, исключительный; превосходный || особенно, исключительно; превосходно; туох да уһулута суох нет ничего особенного; оҕолортон эрэ уһулу оҕо особенный ребёнок; уһулу бэрт айымньы превосходное произведение; уһулу киһи превосходный человек; уһулу үчүгэй особо хороший; истэргэ уһулу кэрэ = исключительно приятно слушать.
II нареч. от уһул =; уһулу бар= соскочить, сойти (с места); отлететь в сторону; сүгэ угуттан уһулу барда топор соскочил с топорища; уһулу тарт = вырвать, выдернуть, выдрать; тоһоҕону уһулу тарт = вырвать гвоздь.

торҕон

торҕон (Якутский → Русский)

голодный (обычно о волке, медведе); торҕон бөрө голодный волк (считается особенно опасным).

балтаҕар

балтаҕар (Якутский → Русский)

очень большой, широкий и грубый на вид (особенно в верхней части); балтаҕар өтүйэ большой молоток.

дарбааннан=

дарбааннан= (Якутский → Русский)

1) сопровождаться шумом, громом; дьыбарга дорҕоон ордук дарбааннанар в утренние и вечерние морозы звуки кажутся особенно громкими; 2) перен. сопровождаться шумихой, сенсацией.

кыраа=

кыраа= (Якутский → Русский)

проклинать, предавать проклятию; кырыыстаах кыраабытын курдук погов. как-будто проклял заклинатель (говорят, когда особенно не везёт или всё валится из рук).

ордук

ордук (Якутский → Русский)

  1. излишек, остаток || лишний; ордугун эн ылаар остаток этого возьмёшь ты; ордук билиэттээххин дуо ? есть ли у тебя лишний билет?; "икки аҕыйах үс ордук " "третий лишний" (игра) (букв. два мало, три—излишек); 2. послелог, упр. исх. п. 1) лучше; кини миигиттэн ордук ытар он стреляет лучше меня; 2) больше, более; тоннаттан ордук больше тонны; сылтан ордук больше года; 3. нареч. особенно, в особенности; ордук илиим ыалдьар у меня особенно болит рука; ордук кинини өйдүүбүн особенно (хорошо) помню его # ордук санаа = завидовать.
чуолаан

чуолаан (Якутский → Русский)

модальное сл. именно; особенно; в частности; чуолаан кими көрсүөххүн баҕараҕын ? кого именно ты хочешь встретить?; чуолаан мин биир боппуруоһу кэрэхсиибин в частности, меня интересует один вопрос; чуолаан эттэххэ в частности.

бэйи

бэйи (Якутский → Русский)

модальное сл. выражает 1) несогласие, возражение, требование, предупреждение, намерение, желание и т. п.: бэйи, саатар ситэ аһатыҥ постойте, дайте хоть доесть; бэйи, үлүһүйэн барымаҥ смотрите, особенно не увлекайтесь; бэйи, кэлбитэ буолаарай постой, может он приехал; бэйи, сарсын барыллыа ну, завтра поеду; 2) угрозу погоди; смотри; бэйи, кэһэтиэм ! погоди уж, я тебе дам!; оттон бэйи! погоди же!; дьэ бэйи, сөпкүн көрүллүө ! ну погоди же, мы тебя проучим!