сов. 1. кого-что чугаһат; 2. что (ускорить) чугаһат, тиэтэт; приблизить срок чего-л. болдьоҕун чугаһат; 3. кого (к себе) чугаһат, доҕордоһуннар; 4. что (сделать сходным с чем-л.) чугасаһыннар, маарыннат.
Русский → Якутский
приблизить
Еще переводы:
чугаһат= (Якутский → Русский)
побуд. от чугаһаа = 1) приближать; барар болдьоххун чугаһат = приблизить день отъезда; 2) приближать, придвигать; кинигэҕин хараххар чугаһат = приблизить книгу к глазам.
приближать (Русский → Якутский)
несов. 1. см. приблизить; 2. кого-что и без доп. (о зрительных приборах) чугаһат, чугаһатан көрдөр.
приближение (Русский → Якутский)
с. I. (по гл. приблизить) чу-гаһатыы; 2. (по гл. приблизиться) чугаһааһын, чугаһаан кэлии; приближение поезда поезд чугаһааһыыа.
подвинуть (Русский → Якутский)
сов. 1. кого-что (приблизить) сыҕарыт, чугаһат; подвинуть стул к столу олоппоһу остуолга чугаһат; 2. что, перен. разг. сыҕарыт, хамсат; подвинуть работу үлэни хамсат.
ускорить (Русский → Якутский)
сов. что 1. (сделать более скорым) түргэтэт; ускорить шаг хаамыыгын түргэтэт; 2. (приблизить во времени) түргэтэт, чугаһат; ускорить сроки выполнения плана былааны толоруу болдьоҕун түргэтэт.
поднести (Русский → Якутский)
сов. 1. кого-что (приблизить) аҕал, чугаһат; поднести ребёнка к окну оҕону түннүккэ аҕал; 2. что, чего (угостить) биэр, туруор; поднести гостю хорошего вина ыал-дьыкка үчүгэй арыгыта биэр; 3. кого-что (подарить) биэр, бэлэхтээ.
сблизить (Русский → Якутский)
сов. 1. что (приблизить вплотную) чугасаһыннар; сблизить концы проволоки боробулуоха уһуктарын чугасаһыннар; 2. кого (сделать близкими) чугасаһыннар, били-һиннэртээ; сблизить детей оҕолору чугасаһыннар; 3. что (сделать похожим на что-л.) чугасаһыннар; сблизить городе деревней куораты дэриэбинэни кытта чугасаһыннар.
привлечь (Русский → Якутский)
сов. 1. кого-что (приблизить) ыга тарт; привлечь к себе бэйэҕэр ыга тарт; 2. кого-что (побудить прийти; сделать участником чего-л.) тарт, угуй, кытыар; привлечь на свою сторону бэйэҥ өттүгэр тарт; 3. что (использовать) туһан; привлечь материал ма- тырыйаалы туһан; 4. кого-что (вызвать ин- терес) тарт, ыл; привлечь внимание болҕомтону тарт.
кэриэтэ (Якутский → Русский)
- послелог, упр. осн. п. словно, подобно, вроде, как, будто; почти как; балык кэриэтэ словно рыба; оонньуу кэриэтэ санаабытым я посчитал (это) за шутку, я счёл это шуткой; ини-бии кэриэтэ олорбуттара они жили как братья; тулаайах кэриэтэ улааппытым я вырос как сирота; тыл кымньыы кэриэтэ погов. молва словно плеть; 2. в роли частицы приблизит, почти; мэлдьи кэриэтэ почти всегда; күүстэринэн кэриэтэ почти насильно; сынньаммакка кэриэтэ үлэлээтим я работал почти без отдыха; күнү быһа кэриэтэ почти целый день; сыллата кэриэтэ почти ежегодно; 3. в роли сравн. союза подобно, словно, будто, как; чем..., лучше; саас саҥа кэлбит тураах кэриэтэ , ырааҕынан сылдьар он держится поодаль, подобно весенней, только что прилетевшей вороне; өстөөххө бэриниэх кэриэтэ , өлбүт ордук лучше умереть, чем сдаться врагу; этэрим кэриэтэ эттэхпинэ, маннык если я подсказал, то значит сказал (за тебя — говорится тому, кто не может отгадать загадку; после этого следует наводящая подсказка); кини сымы-йалыан кэриэтэ , хара тураах маҥхайыа скорее чёрная ворона побелеет, чем он неправду скажет.