Якутские буквы:

Русский → Якутский

прочий

прил
атын, ураты

прил.
атын, эҥин, уоннааҕы

прочий

прил. атын, эҥин, уоннааҕы; # и прочее (и пр.) онтон да атыттар (о. д. а.).


Еще переводы:

уоннааҕы

уоннааҕы (Якутский → Русский)

диал. остальной, другой, прочий; икки киһи кэллэ , уоннааҕылар сарсын кэлэллэр двое пришли, остальные прибудут завтра.

сорох

сорох (Якутский → Русский)

мест. опр. некоторый, иной; прочий; сорох дойдуларга в некоторых странах; сорох сөбүлэһиэ , сорох утарыа иной согласится, другой возразит; сорох ону истэ да илик а) иной об этом даже не слышал; б) ирон. пренебр. я об этом даже не слышал.

өскүөрүтүн

өскүөрүтүн (Якутский → Русский)

өскүөрүтүн эт между прочим, к слову (сказать); мин итини өскүөрүтүн эрэ этэбин я это говорю лишь между прочим (не подчёркивая, попутно).

майыр

майыр (Якутский → Русский)

частица разг. выражает 1) обобщение присоединяемых к данному предмету других подобных предметов всякий, прочий; бырдах майыр суох дойдута местность, где нет комаров и прочего гнуса; саата майыра суох барыаҕыҥ пойдёмте без ружья и прочего; 2) пренебрежение, презрение и т. п.: дьэ дьиэ майыр буолан! ну и домишко!; дьэ эмиэ салайааччы майыр! ну, тоже мне руководитель!

баҕастары

баҕастары (Якутский → Русский)

частица усил. выражает совокупность, совместимость: кымыһы арыылары баҕастары иһэн кэбистилэр они выпили весь кумыс с маслом и всем прочим; мутуктары баҕастары тиэйдэ он положил (на воз) дерево со всеми сучьями и прочим.

той

той (Якутский → Русский)

разг. частица, выражает присоединение, присовокупление: таҥастыын той-дуун ууга түстэ он упал в воду в одежде и со всем прочим.

случайно

случайно (Русский → Якутский)

нареч. 1. (непредвиденно) түбэспиччэ, түбэлтэҕэ, дэҥҥэ; 2. в знач. вводн. ел. (между прочим) буолаарай; нет ли у вас, случайно, этой книги? эйиэхэ, бу кинигэ баар буолаарай?

между

между (Русский → Якутский)

предлог с те. и род. п. ыккардыгар, ыккардынан, быыһыгар, ортотугар; между друзьями доҕордуулар ыккардыларыгар; между гор хайа быыһыгар; # между нами говоря бэйэ икки ардыгар эттэххэ; между прочим 1) нареч. (попутно) таарыччы, тылга даҕатан, улаханнык аахайбакка; 2) в знач. вводн. ел. (кстати) кырдьык даҕаны, ейдөөбүччэ эттэххэ; между тем ол ыккардыгар.

эҥин

эҥин (Якутский → Русский)

I различный, разный; разнообразный || различие; разнообразие; эҥин дьон разные люди; эҥин дьүһүннээх таҥас ткани различной расцветки; эҥини көрүөҥ всякое увидишь; көтөр эҥинэ разные породы птиц; эҥин-эҥин различный, разный; эҥин-эҥини көрдүм я всякое видел, я всего насмотрелся.
II частица, выражает обобщение присоединяемых к предмету или действию других подобных предметов или действий: чөкчөҥө , бараах , чыычаах эҥин элбээбит много стало куликов, бекасов и прочих (мелких птиц); эт баһаарынан эҥин сырыттым я был на мясном базаре и в прочих местах; уоппускатыгар бултуур эҥин во время отпуска он охотится и занимается чём-нибудь подобным.

дьүрү

дьүрү (Якутский → Русский)

частица модальная даже, пусть, хоть; дьүрү күүстээх да буол ... будь хоть ты и силён...; дьүрү ытаа даҕаны ! хоть плачь! (мне всё равно); кинилэри кытары дьүрү бииргэ да сылдьыбытым суох я с ними даже и вместе не бывал # дьүрүтүн эттэххэ а) к примеру сказать; так, например, б) к слову, между прочим.